Pourtant d'après les registres d'arrivée il n'est jamais parvenu à destination. | Open Subtitles | لكن حسب سجلات الوصول، لم يذهب إلى أيّ مكان. |
Dans les registres d'état civil sont consignées les données requises par la loi concernant la naissance, le mariage et le décès. | UN | وتحتوي سجلات الولادة والزواج والوفاة على البيانات المنصوص عليها في القانون لكل من هذه الوقائع. |
En l'occurrence, la nécessité d'accéder aux registres d'une commission vérité ne s'amoindrit pas à l'échéance du mandat de cette dernière. | UN | وفي هذه الحالات، لا تتضاءل الحاجة إلى الاطلاع على سجلات اللجنة مع انتهاء عمل اللجنة. |
Tous les préparatifs requis pour commencer le brochage des copies certifiées conformes des registres d'état civil ont été achevés. | UN | وقد اكتملت جميع الأعمال التحضيرية لبدء عملية إعداد مجلدات سميكة الأغلفة لنسخ دفاتر السجل المدني المصدّق عليها. |
Rapport du Groupe de Wiesbaden sur les registres d'entreprises | UN | تقرير فريق فيسبادن المعني بسجلات الأعمال التجارية |
Les produits les plus visibles du Groupe, outre les conférences, sont les articles informant en profondeur sur les faits nouveaux concernant les registres d'entreprises. | UN | وأهم النواتج المنظورة للفريق، إلى جانب المؤتمرات، هي الورقات البحثية المكتوبة التي تقدم رأيا مستفيضا للتطورات الجارية بشأن سجلات الأعمال التجارية. |
- Mise au point et remaniement des registres d'entreprises; | UN | :: وضع سجلات الأعمال التجارية وإعادة تصميمها |
- Élargissement des registres d'entreprises de manière à ce qu'ils couvrent le secteur des institutions à but non lucratif et la mesure des services; | UN | :: توسيع نطاق سجلات الأعمال التجارية ليشمل قطاع المؤسسات غير الربحية وقياس الخدمات |
- Utilisation des métadonnées dans les processus des registres d'entreprises | UN | :: استخدام البيانات الوصفية في عمليات سجلات الأعمال التجارية. |
Ayant demandé des précisions à ce sujet, le Comité consultatif a appris que la Mission faisait tout son possible pour mettre à jour ses registres d'inventaire. | UN | ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن البعثة بذلت كل جهد ممكن لتحديث سجلات الجرد. |
Le Comité souligne la nécessité de tenir des registres d'inventaire fiables, compte tenu notamment de la liquidation prochaine de la Mission. | UN | وتشدد اللجنة على ضرورة الحفاظ على سجلات جرد دقيقة، لا سيما في ضوء تصفية البعثة. |
Ayant demandé des précisions à ce sujet, le Comité consultatif a appris que la Mission faisait tout son possible pour mettre à jour ses registres d'inventaire. | UN | ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن البعثة بذلت كل جهد ممكن لتحديث سجلات الجرد. |
Le Tribunal fait respecter les modalités de contrôle du mouvement de ses biens, et fait actualiser ses registres d'inventaire. | UN | وتقوم المحكمة حاليا بإنفاذ هذه الآلية بهدف مراقبة حركة أصولها وتحديث سجلات مخزونها. |
Par ailleurs, les registres d'inventaire seraient dorénavant systématiquement mis à jour avec les achats et les cessions. | UN | كما سيجري استكمال سجلات الجرد الآن بصفة مستمرة عن طريق إدراج الأصناف التي يتم شراؤها أو التخلص منها. |
On a trouvé dans les registres d'état civil municipaux des éléments permettant de corroborer 60 % des dossiers soumis à examen. | UN | ووضعت الوثائق في مكاتب سجلات البلدية بالنسبة لـ 60 في المائة من الحالات الخاضعة للمراجعة. |
Pour faciliter l'installation des Tutsis, des registres d'état civil ont été brûlés. | UN | ولتيسير إقامة التوتسي تم حرق سجلات الحالة المدنية. |
Les pièces à fournir sont notamment des registres d'actifs, des inventaires, des certificats d'importation et des déclarations de témoins. | UN | وتشمل المستندات ذات الصلة سجلات الأصول وقوائم الجرد وشهادات الاستيراد وشهادة الشهود. |
Les documents pertinents comprennent les registres d'actifs, les états d'inventaire et les certificats d'importation. | UN | وتشمل الوثائق ذات الصلة سجلات الأصول، وقوائم الجرد وشهادات الاستيراد. |
Les discussions ont permis de définir la marche à suivre pour régler le problème de l'accès aux informations figurant dans les registres d'état civil. | UN | وحددت المناقشات السبيل إلى المضي قدما فيما يتصل بمسألة توافر المعلومات المضمنة في دفاتر السجل المدني. |
Les coopératives continuent à ce jour de tenir des registres d'achats. | UN | وما زالت دفاتر الأستاذ الخاصة بمشتريات التعاونيات المحلية يحتفظ بها إلى الآن. |
d) Groupe de Wiesbaden sur les registres d'entreprises; | UN | د - فريق فيسبادن المعني بسجلات الأعمال التجارية؛ |
Le 9 août 1991, le tribunal civil No 10 a conclu que l'adoption de Ximena Vicario et son inscription sur les registres d'état civil sous le nom de R. P. S. étaient nulles. | UN | وفي ٩ آب/أغسطس ١٩٩١، قررت المحكمة، المدنية رقم ٠١ التابعة ﻹدارة مورون القضائية بطلان تبني زيمينا فيكاريو وبطلان تسميتها ر. ب. س. على أنه اسمها، عند الولادة. |