"registres d" - Translation from French to Arabic

    • سجلات
        
    • دفاتر
        
    • بسجلات
        
    • مورون القضائية
        
    Pourtant d'après les registres d'arrivée il n'est jamais parvenu à destination. Open Subtitles لكن حسب سجلات الوصول، لم يذهب إلى أيّ مكان.
    Dans les registres d'état civil sont consignées les données requises par la loi concernant la naissance, le mariage et le décès. UN وتحتوي سجلات الولادة والزواج والوفاة على البيانات المنصوص عليها في القانون لكل من هذه الوقائع.
    En l'occurrence, la nécessité d'accéder aux registres d'une commission vérité ne s'amoindrit pas à l'échéance du mandat de cette dernière. UN وفي هذه الحالات، لا تتضاءل الحاجة إلى الاطلاع على سجلات اللجنة مع انتهاء عمل اللجنة.
    Tous les préparatifs requis pour commencer le brochage des copies certifiées conformes des registres d'état civil ont été achevés. UN وقد اكتملت جميع الأعمال التحضيرية لبدء عملية إعداد مجلدات سميكة الأغلفة لنسخ دفاتر السجل المدني المصدّق عليها.
    Rapport du Groupe de Wiesbaden sur les registres d'entreprises UN تقرير فريق فيسبادن المعني بسجلات الأعمال التجارية
    Les produits les plus visibles du Groupe, outre les conférences, sont les articles informant en profondeur sur les faits nouveaux concernant les registres d'entreprises. UN وأهم النواتج المنظورة للفريق، إلى جانب المؤتمرات، هي الورقات البحثية المكتوبة التي تقدم رأيا مستفيضا للتطورات الجارية بشأن سجلات الأعمال التجارية.
    - Mise au point et remaniement des registres d'entreprises; UN :: وضع سجلات الأعمال التجارية وإعادة تصميمها
    - Élargissement des registres d'entreprises de manière à ce qu'ils couvrent le secteur des institutions à but non lucratif et la mesure des services; UN :: توسيع نطاق سجلات الأعمال التجارية ليشمل قطاع المؤسسات غير الربحية وقياس الخدمات
    - Utilisation des métadonnées dans les processus des registres d'entreprises UN :: استخدام البيانات الوصفية في عمليات سجلات الأعمال التجارية.
    Ayant demandé des précisions à ce sujet, le Comité consultatif a appris que la Mission faisait tout son possible pour mettre à jour ses registres d'inventaire. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن البعثة بذلت كل جهد ممكن لتحديث سجلات الجرد.
    Le Comité souligne la nécessité de tenir des registres d'inventaire fiables, compte tenu notamment de la liquidation prochaine de la Mission. UN وتشدد اللجنة على ضرورة الحفاظ على سجلات جرد دقيقة، لا سيما في ضوء تصفية البعثة.
    Ayant demandé des précisions à ce sujet, le Comité consultatif a appris que la Mission faisait tout son possible pour mettre à jour ses registres d'inventaire. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن البعثة بذلت كل جهد ممكن لتحديث سجلات الجرد.
    Le Tribunal fait respecter les modalités de contrôle du mouvement de ses biens, et fait actualiser ses registres d'inventaire. UN وتقوم المحكمة حاليا بإنفاذ هذه الآلية بهدف مراقبة حركة أصولها وتحديث سجلات مخزونها.
    Par ailleurs, les registres d'inventaire seraient dorénavant systématiquement mis à jour avec les achats et les cessions. UN كما سيجري استكمال سجلات الجرد الآن بصفة مستمرة عن طريق إدراج الأصناف التي يتم شراؤها أو التخلص منها.
    On a trouvé dans les registres d'état civil municipaux des éléments permettant de corroborer 60 % des dossiers soumis à examen. UN ووضعت الوثائق في مكاتب سجلات البلدية بالنسبة لـ 60 في المائة من الحالات الخاضعة للمراجعة.
    Pour faciliter l'installation des Tutsis, des registres d'état civil ont été brûlés. UN ولتيسير إقامة التوتسي تم حرق سجلات الحالة المدنية.
    Les pièces à fournir sont notamment des registres d'actifs, des inventaires, des certificats d'importation et des déclarations de témoins. UN وتشمل المستندات ذات الصلة سجلات الأصول وقوائم الجرد وشهادات الاستيراد وشهادة الشهود.
    Les documents pertinents comprennent les registres d'actifs, les états d'inventaire et les certificats d'importation. UN وتشمل الوثائق ذات الصلة سجلات الأصول، وقوائم الجرد وشهادات الاستيراد.
    Les discussions ont permis de définir la marche à suivre pour régler le problème de l'accès aux informations figurant dans les registres d'état civil. UN وحددت المناقشات السبيل إلى المضي قدما فيما يتصل بمسألة توافر المعلومات المضمنة في دفاتر السجل المدني.
    Les coopératives continuent à ce jour de tenir des registres d'achats. UN وما زالت دفاتر الأستاذ الخاصة بمشتريات التعاونيات المحلية يحتفظ بها إلى الآن.
    d) Groupe de Wiesbaden sur les registres d'entreprises; UN د - فريق فيسبادن المعني بسجلات الأعمال التجارية؛
    Le 9 août 1991, le tribunal civil No 10 a conclu que l'adoption de Ximena Vicario et son inscription sur les registres d'état civil sous le nom de R. P. S. étaient nulles. UN وفي ٩ آب/أغسطس ١٩٩١، قررت المحكمة، المدنية رقم ٠١ التابعة ﻹدارة مورون القضائية بطلان تبني زيمينا فيكاريو وبطلان تسميتها ر. ب. س. على أنه اسمها، عند الولادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more