"relatives au protocole" - Translation from French to Arabic

    • المتعلقة بالبروتوكول
        
    • المتعلقة ببروتوكول
        
    • المتصلة ببروتوكول
        
    • فيما يتعلق بالبروتوكول
        
    • المتصلة بالبروتوكول
        
    • لها صلة بالبروتوكول
        
    • ذات الصلة بالبروتوكول
        
    • الناشئة بموجبه
        
    • تتصل ببروتوكول
        
    • تتعلق بالبروتوكول
        
    • ذات الصلة ببروتوكول
        
    • ذات صلة بالبروتوكول
        
    • بشأن البروتوكول
        
    • بشأن بروتوكول
        
    • عن البروتوكول
        
    Il a, à ce jour, consacré jusqu'à deux réunions par session à l'ensemble des questions relatives au Protocole facultatif. UN وقد خصصت حتى الآن اجتماعين في كل دورة لمعالجة كل المسائل المتعلقة بالبروتوكول الاختياري.
    Toutefois, il tient à replacer le rapport dans le contexte plus général des activités du Comité relatives au Protocole facultatif. UN بيد أنه حرص على إعادة وضع التقرير في المضمون اﻷعم ﻷنشطة اللجنة المتعلقة بالبروتوكول الاختياري.
    Autres questions: Examen des questions relatives au Protocole se rapportant aux armes à feu UN مسائل أخرى: النظر في المسائل المتعلقة ببروتوكول الأسلحة النارية
    J. Dates des futures réunions relatives au Protocole de Montréal UN ياء - مواعيد للاجتماعات القادمة المتصلة ببروتوكول مونتريال
    I. Activités du Comité relatives au Protocole facultatif se rapportant à la Convention 16−17 3 UN طاء - أنشطة اللجنة فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية 16-17 4
    Il consacre généralement une réunion par session à l'examen en séance plénière des questions relatives au Protocole facultatif. UN وتخصص اللجنة عادة جلسة واحدة في كل دورة للمسائل المتصلة بالبروتوكول الاختياري للنظر فيها في جلسة عامة.
    c) Budget alloué aux diverses activités de l'État partie relatives au Protocole facultatif; UN (ج) الميزانية المخصصة لمختلف الأنشطة التي تقوم بها الدولة الطرف والتي لها صلة بالبروتوكول الاختياري؛
    Prévisions révisées relatives au Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels UN التقديرات المنقحة المتعلقة بالبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Les expertes seraient également saisies d'un document de travail sur les procédures relatives au Protocole facultatif à la Convention rédigé par Silvia Cartwright. UN وأضافت أنه سيكون معروضا على الخبراء أيضا ورقة عمل بشأن الإجراءات المتعلقة بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية أعدتها السيدة سيلفيا كارترايت.
    Les consultations relatives au Protocole facultatif ont été organisées par le HCDH en coopération avec la Commission internationale de juristes. UN واضطلعت المفوضية السامية لحقوق الإنسان بتنظيم المشاورات المتعلقة بالبروتوكول الاختياري بالتعاون مع لجنة الحقوقيين الدولية.
    Le Brésil et l'Inde ont indiqué que les journaux avaient tendance à publier de plus en plus souvent des articles sur le sujet, et notamment sur les questions relatives au Protocole de Kyoto. UN وأبلغت البرازيل والهند عن ميل الصحف المتزايد إلى الإشارة إلى تغير المناخ، لا سيما القضايا المتعلقة ببروتوكول كيوتو.
    Examen des questions relatives au Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants UN النظر في الأمور المتعلقة ببروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو
    V. QUESTIONS relatives au Protocole DE KYOTO (Point 5 UN خامسا - المسائل المتعلقة ببروتوكول كيوتو ٤٧ - ٢٨ ٠٣
    Questions relatives au Protocole de Kyoto. UN المسائل المتصلة ببروتوكول كيوتو.
    QUESTIONS relatives au Protocole DE KYOTO UN المسائل المتصلة ببروتوكول كيوتو
    G. Activités du Comité relatives au Protocole facultatif se rapportant à la Convention 11−15 2 UN زاي - أنشطة اللجنة فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية 11-15 3
    Il a consacré en moyenne deux réunions par session à l'ensemble des questions relatives au Protocole facultatif. UN وخصصت في المتوسط اجتماعين في كل دورة لتناول جميع المسائل المتصلة بالبروتوكول الاختياري.
    c) Des informations sur le budget alloué aux diverses activités de l'État partie relatives au Protocole facultatif; UN (ج) معلومات عن الميزانية المخصصة لمختلف الأنشطة التي تقوم بها الدولة الطرف والتي لها صلة بالبروتوكول الاختياري؛
    Il consacre une réunion par session à l'examen en séance plénière des questions relatives au Protocole facultatif. UN وتخصص اللجنة جلسة واحدة في كل دورة للمسائل ذات الصلة بالبروتوكول الاختياري، بغرض النظر فيها في جلسة عامة.
    Depuis l'entrée en vigueur le 10 décembre 2000 du Protocole facultatif se rapportant à la Convention, le Comité consacre à chacune de ses sessions une partie de son temps à l'examen des questions relatives au Protocole. UN 31 - منذ بدء سريان البروتوكول الاختياري في 10 كانون الأول/ديسمبر، 2000، واللجنة تخصص وقتا في كل دورة للنظر في المسائل الناشئة بموجبه.
    j) Dates des futures réunions relatives au Protocole de Montréal UN (ي) مواعيد اجتماعات تتصل ببروتوكول مونتريال في المستقبل
    On peut aussi présenter des propositions relatives au Protocole additionnel dans le cadre d'organes multilatéraux compétents en matière de désarmement, comme la Première Commission de l'Assemblée générale. UN ويمكن أيضا طرح اقتراحات تتعلق بالبروتوكول الإضافي في محافل نزع السلاح متعددة الأطراف ذات الصلة، مثل اللجنة الأولى للجمعية العامة.
    10. Dates des futures réunions relatives au Protocole de Montréal UN 10- تواريخ الاجتماعات المقبلة ذات الصلة ببروتوكول مونتريال
    Participation des membres du Sous-Comité pour la prévention de la torture à des activités relatives au Protocole facultatif (avril 2009-mars 2010) UN مشاركة أعضاء اللجنة الفرعية لمنع التعذيب في أنشطة ذات صلة بالبروتوكول الاختياري، نيسان/أبريل 2009، آذار/مارس 2010
    L'ANASE invite ces États à faire preuve de plus de souplesse dans les consultations relatives au Protocole. UN وتناشد الرابطة الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتحرى قدرا أكبر من المرونة أثناء إجراء المشاورات بشأن البروتوكول.
    M. Matteoli a appelé l'attention des participants sur des directives récentes relatives au Protocole de Kyoto et à la mise en place d'un mécanisme d'échange de droits d'émission à l'échelle de l'Europe. UN ولفت الوزير الانتباه إلى التوجيهات التي صدرت مؤخراً بشأن بروتوكول كيوتو وإنشاء مخطط أوروبي لتبادل الانبعاثات.
    Le Pakistan diffuse régulièrement, au sein de ses forces armées et dans la population civile, des informations relatives au Protocole II modifié, en application de l'article 13 de cet instrument. UN وقد عممت باكستان، بانتظام، على قواتها المسلحة وعلى السكان المدنيين، معلومات عن البروتوكول الثاني المعدل، حسبما تقتضيه المادة 13.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more