Il a, à ce jour, consacré jusqu'à deux réunions par session à l'ensemble des questions relatives au Protocole facultatif. | UN | وقد خصصت حتى الآن اجتماعين في كل دورة لمعالجة كل المسائل المتعلقة بالبروتوكول الاختياري. |
Toutefois, il tient à replacer le rapport dans le contexte plus général des activités du Comité relatives au Protocole facultatif. | UN | بيد أنه حرص على إعادة وضع التقرير في المضمون اﻷعم ﻷنشطة اللجنة المتعلقة بالبروتوكول الاختياري. |
Autres questions: Examen des questions relatives au Protocole se rapportant aux armes à feu | UN | مسائل أخرى: النظر في المسائل المتعلقة ببروتوكول الأسلحة النارية |
J. Dates des futures réunions relatives au Protocole de Montréal | UN | ياء - مواعيد للاجتماعات القادمة المتصلة ببروتوكول مونتريال |
I. Activités du Comité relatives au Protocole facultatif se rapportant à la Convention 16−17 3 | UN | طاء - أنشطة اللجنة فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية 16-17 4 |
Il consacre généralement une réunion par session à l'examen en séance plénière des questions relatives au Protocole facultatif. | UN | وتخصص اللجنة عادة جلسة واحدة في كل دورة للمسائل المتصلة بالبروتوكول الاختياري للنظر فيها في جلسة عامة. |
c) Budget alloué aux diverses activités de l'État partie relatives au Protocole facultatif; | UN | (ج) الميزانية المخصصة لمختلف الأنشطة التي تقوم بها الدولة الطرف والتي لها صلة بالبروتوكول الاختياري؛ |
Prévisions révisées relatives au Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels | UN | التقديرات المنقحة المتعلقة بالبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Les expertes seraient également saisies d'un document de travail sur les procédures relatives au Protocole facultatif à la Convention rédigé par Silvia Cartwright. | UN | وأضافت أنه سيكون معروضا على الخبراء أيضا ورقة عمل بشأن الإجراءات المتعلقة بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية أعدتها السيدة سيلفيا كارترايت. |
Les consultations relatives au Protocole facultatif ont été organisées par le HCDH en coopération avec la Commission internationale de juristes. | UN | واضطلعت المفوضية السامية لحقوق الإنسان بتنظيم المشاورات المتعلقة بالبروتوكول الاختياري بالتعاون مع لجنة الحقوقيين الدولية. |
Le Brésil et l'Inde ont indiqué que les journaux avaient tendance à publier de plus en plus souvent des articles sur le sujet, et notamment sur les questions relatives au Protocole de Kyoto. | UN | وأبلغت البرازيل والهند عن ميل الصحف المتزايد إلى الإشارة إلى تغير المناخ، لا سيما القضايا المتعلقة ببروتوكول كيوتو. |
Examen des questions relatives au Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants | UN | النظر في الأمور المتعلقة ببروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو |
V. QUESTIONS relatives au Protocole DE KYOTO (Point 5 | UN | خامسا - المسائل المتعلقة ببروتوكول كيوتو ٤٧ - ٢٨ ٠٣ |
Questions relatives au Protocole de Kyoto. | UN | المسائل المتصلة ببروتوكول كيوتو. |
QUESTIONS relatives au Protocole DE KYOTO | UN | المسائل المتصلة ببروتوكول كيوتو |
G. Activités du Comité relatives au Protocole facultatif se rapportant à la Convention 11−15 2 | UN | زاي - أنشطة اللجنة فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية 11-15 3 |
Il a consacré en moyenne deux réunions par session à l'ensemble des questions relatives au Protocole facultatif. | UN | وخصصت في المتوسط اجتماعين في كل دورة لتناول جميع المسائل المتصلة بالبروتوكول الاختياري. |
c) Des informations sur le budget alloué aux diverses activités de l'État partie relatives au Protocole facultatif; | UN | (ج) معلومات عن الميزانية المخصصة لمختلف الأنشطة التي تقوم بها الدولة الطرف والتي لها صلة بالبروتوكول الاختياري؛ |
Il consacre une réunion par session à l'examen en séance plénière des questions relatives au Protocole facultatif. | UN | وتخصص اللجنة جلسة واحدة في كل دورة للمسائل ذات الصلة بالبروتوكول الاختياري، بغرض النظر فيها في جلسة عامة. |
Depuis l'entrée en vigueur le 10 décembre 2000 du Protocole facultatif se rapportant à la Convention, le Comité consacre à chacune de ses sessions une partie de son temps à l'examen des questions relatives au Protocole. | UN | 31 - منذ بدء سريان البروتوكول الاختياري في 10 كانون الأول/ديسمبر، 2000، واللجنة تخصص وقتا في كل دورة للنظر في المسائل الناشئة بموجبه. |
j) Dates des futures réunions relatives au Protocole de Montréal | UN | (ي) مواعيد اجتماعات تتصل ببروتوكول مونتريال في المستقبل |
On peut aussi présenter des propositions relatives au Protocole additionnel dans le cadre d'organes multilatéraux compétents en matière de désarmement, comme la Première Commission de l'Assemblée générale. | UN | ويمكن أيضا طرح اقتراحات تتعلق بالبروتوكول الإضافي في محافل نزع السلاح متعددة الأطراف ذات الصلة، مثل اللجنة الأولى للجمعية العامة. |
10. Dates des futures réunions relatives au Protocole de Montréal | UN | 10- تواريخ الاجتماعات المقبلة ذات الصلة ببروتوكول مونتريال |
Participation des membres du Sous-Comité pour la prévention de la torture à des activités relatives au Protocole facultatif (avril 2009-mars 2010) | UN | مشاركة أعضاء اللجنة الفرعية لمنع التعذيب في أنشطة ذات صلة بالبروتوكول الاختياري، نيسان/أبريل 2009، آذار/مارس 2010 |
L'ANASE invite ces États à faire preuve de plus de souplesse dans les consultations relatives au Protocole. | UN | وتناشد الرابطة الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتحرى قدرا أكبر من المرونة أثناء إجراء المشاورات بشأن البروتوكول. |
M. Matteoli a appelé l'attention des participants sur des directives récentes relatives au Protocole de Kyoto et à la mise en place d'un mécanisme d'échange de droits d'émission à l'échelle de l'Europe. | UN | ولفت الوزير الانتباه إلى التوجيهات التي صدرت مؤخراً بشأن بروتوكول كيوتو وإنشاء مخطط أوروبي لتبادل الانبعاثات. |
Le Pakistan diffuse régulièrement, au sein de ses forces armées et dans la population civile, des informations relatives au Protocole II modifié, en application de l'article 13 de cet instrument. | UN | وقد عممت باكستان، بانتظام، على قواتها المسلحة وعلى السكان المدنيين، معلومات عن البروتوكول الثاني المعدل، حسبما تقتضيه المادة 13. |