"rend compte au" - Translation from French to Arabic

    • مسؤول أمام
        
    • يكون مسؤولا أمام
        
    • تقاريره إلى
        
    • تقاريرها إلى
        
    • تقارير إلى
        
    • تقريرا إلى
        
    • مسؤولة أمام
        
    • مسؤولون أمام
        
    • تقارير عنها إلى
        
    • تقاريره الى
        
    • مسؤولين أمام
        
    • تقديم تقارير الى
        
    • ويساءل أمام
        
    • للمساءلة أمام
        
    • يكون مسؤولاً أمام
        
    Le chef de chaque bureau rend compte au Secrétaire exécutif. UN ويرأس كل مكتب رئيس مسؤول أمام الأمين التنفيذي.
    Le Directeur rend compte au Secrétaire général adjoint et Haut Représentant. UN ويكون المدير مسؤول أمام وكيل الأمين العام الممثل السامي.
    Il comprend deux Sections placées chacune sous la direction d'un Chef de section, qui rend compte au Chef du Service. UN ويرأس كل قسم من هذين القسمين رئيس يكون مسؤولا أمام رئيس الدائرة.
    Il est dirigé par un Secrétaire général adjoint qui rend compte au Secrétaire général. UN ويرأس المكتب أحد وكلاء اﻷمين العام ويقدم تقاريره إلى اﻷمين العام.
    Elle rend compte au Conseil et présente des recommandations à l'Assemblée par son intermédiaire. UN وتقدم اللجنة تقاريرها إلى المجلس وتتقدم بتوصيات إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس.
    Le Ministère de la défense rend compte au Gouvernement slovène des permis délivrés. UN وتقدم وزارة الدفاع تقارير إلى حكومة سلوفينيا بشأن التراخيص التي أصدرت.
    Il ou elle rend compte au Comité à chaque session et son rapport est inclus dans celui du Comité à l'Assemblée générale. UN وتقدم المقررة تقريرا إلى اللجنة في كل دورة، ويدرج تقريرها في تقرير اللجنة إلى الجمعية العامة.
    Le Cabinet rend compte au Parlement pour toutes les questions de politique publique. UN ومجلس الوزراء مسؤول أمام البرلمان عن جميع المسائل التي تندرج في ضمن السياسة العامة.
    Le Médiateur rend compte au chef de la Direction de la sûreté publique et a les mêmes compétences et les mêmes attributions que les procureurs. UN وهو مسؤول أمام مدير الأمن العام، وله نفس اختصاصات ومهام المدعين العامين.
    Le Directeur exécutif du Pacte mondial rend compte au Secrétaire général par l'intermédiaire du Sous-Secrétaire général à la planification des politiques. UN والمدير التنفيذي للاتفاق العالمي مسؤول أمام الأمين العام عن طريق الأمين العام المساعد لتخطيط السياسات.
    4.1 Le Secrétaire exécutif adjoint rend compte au Secrétaire exécutif. UN 4-1 نائب الأمين التنفيذي مسؤول أمام الأمين التنفيذي.
    Le chef du bureau régional rend compte au Directeur de l'appui à la Mission en ce qui concerne les questions administratives et au Directeur de la Division du soutien logistique pour ce qui est des opérations. UN ويذكر أن رئيس المكتب الإقليمي مسؤول امام جهتين، فهو من الناحية الإدارية مسؤول أمام مدير دعم البعثات ومن الناحية التشغيلية مسؤول أمام مدير شعبة الدعم اللوجستي التابعة لإدارة الدعم الميداني.
    Les services sont chacun dirigés par un Chef, qui rend compte au Directeur de la Division. UN ويرأس كل دائرة رئيس دائرة يكون مسؤولا أمام رئيس الشعبة.
    Chaque unité est dirigée par un chef, qui rend compte au Directeur de la Division. UN ويرأس كل دائرة رئيس دائرة يكون مسؤولا أمام رئيس الشعبة.
    Chaque division régionale est dirigée par un directeur qui rend compte au Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix. UN ويرأس كل شعبة من الشُعب الإقليمية مدير، يكون مسؤولا أمام الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام
    Il rend compte au Secrétaire général par l'intermédiaire du Directeur exécutif du PNUE. UN ويقدم تقاريره إلى اﻷمين العام عن طريق المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Pour la plupart des questions, le commandant rend compte au Greffier, qui est responsable de l'administration et du budget des locaux pénitentiaires. UN وفي معظم الحالات، يرفع اﻵمر تقاريره إلى مسجل المحكمة، الذي يكون مسؤولا عن إدارة مرفق الاحتجاز وشؤونه المالية.
    Il rend compte au Parlement ; UN وتُقدِّم هذه اللجنة تقاريرها إلى البرلمان؛
    La mise en place du PGI est supervisée par un Comité de pilotage qui rend compte au Comité de gestion. UN 94 - ويشرف على تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة لجنة توجيهية تقدم تقاريرها إلى لجنة الإدارة.
    Chaque bureau local rend compte au département chargé du pays dont il relève et il est tenu de respecter les objectifs que le Vice-Président pour les pays et le département compétent lui ont assignés. UN وتقدم المكاتب المحلية تقارير إلى الإدارات القطرية، امتثالا للأهداف التي حددها نائب الرئيس للبلدان والإدارات ذات الصلة.
    Le secrétariat rend compte au Conseil d'administration à sa session suivante. UN وتقدم الأمانة تقريرا إلى المجلس في دورته التالية.
    Le Président forme le Gouvernement, qui est responsable devant lui et rend compte au Parlement. UN ويشكل الحكومة رئيس جمهورية كازاخستان ، وهي مسؤولة أمام الرئيس، وتخضع للمساءلة أمام البرلمان.
    Le personnel en question rend compte au Conseiller en chef pour la sécurité. UN وهؤلاء الموظفون مسؤولون أمام كبير مستشاري شؤون الأمن.
    Le Comité aide à surmonter ces difficultés et en rend compte au Secrétaire général ainsi qu'à l'Assemblée générale. UN وتساعد اللجنة في إزالة هذه القيود وتقديم تقارير عنها إلى الأمين العام والجمعية العامة.
    La Section de la planification et de l'évaluation rend compte au Bureau des relations extérieures, de la planification stratégique et de l'évaluation, lequel rend compte au Directeur exécutif UN يقــدم قســم التخطيط والتقييــم تقاريره الى مكتــــب العلاقــات الخارجيــة؛ ويقدم قسم التخطيـط الاستراتيجـي والتقييـم تقاريره الى المدير التنفيذي.
    Le personnel du Service des paiements publics au Kosovo rend compte au Conseil de supervision. UN ويكون موظفو دائرة المدفوعات العامة في كوسوفو مسؤولين أمام مجلس الرقابة.
    iii) rend compte au secrétariat, dans le cadre de sa communication au titre de la Convention, des mesures qu'elle a appliquées, qu'elle prévoit d'appliquer, ainsi que des obstacles à l'adoption de mesures éventuelles. UN ' ٣ ' تقديم تقارير الى اﻷمانة، كجزء من بلاغه بموجب الاتفاقية، عن التدابير التي نفذها والخطط التي ينوي تنفيذها والعقبات التي تعترض اعتماد تدابير ممكنة.
    c) Le Directeur exécutif est entièrement responsable du fonctionnement et de l'administration du Fonds, y compris les comptes vérifiés, et en rend compte au Comité; UN )ج( يتحمل المدير التنفيذي المسؤولية الكاملة، ويساءل أمام اللجنة، عن تشغيل وإدارة الصندوق بما في ذلك الحسابات المراجعة.
    La Division est placée sous la responsabilité d'un Directeur général, qui rend compte au Secrétaire principal du Département de la culture. UN ويضطلع بالمسؤولية عن كل شعبة مدير عام يكون مسؤولاً أمام الأمين العام لإدارة الثقافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more