À cet égard, l'ONU devrait continuer à poursuivre le renforcement de la coopération avec les organisations régionales et autres. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الأمم المتحدة ينبغي أن تمضي بمتابعة تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى. |
À cet égard, plusieurs des organes directeurs des membres du Partenariat souhaitent un renforcement de la coopération avec le Forum. | UN | وفي هذا الصدد، تدعو كثير من مجالس الإدارة التابعة لأعضاء الشراكة إلى تعزيز التعاون مع المنتدى. |
Le renforcement de la coopération avec les organismes des droits de l'homme a fait partie intégrante de la stratégie de protection du Haut Commissariat. | UN | وتم جعل تعزيز التعاون مع الهيئات المعنية بحقوق اﻹنسان جزءا لا يتجزأ من استراتيجية المفوضية للحماية. |
Le renforcement de la coopération avec les organismes des droits de l'homme a fait partie intégrante de la stratégie de protection du Haut Commissariat. | UN | وتم جعل تعزيز التعاون مع الهيئات المعنية بحقوق اﻹنسان جزءا لا يتجزأ من استراتيجية المفوضية للحماية. |
Ces mécanismes régionaux obtiennent également des résultats dans le renforcement de la coopération avec les organismes régionaux et sous-régionaux qui n'appartiennent pas au système des Nations Unies. | UN | كما تحقق الآليات الإقليمية تقدما في تعزيز التعاون مع كيانات إقليمية ودون إقليمية غير تابعة للأمم المتحدة. |
Une autre discussion sur l'application a eu lieu durant la réunion plénière et une décision administrative sur le renforcement de la coopération avec l'OMD a été adoptée. | UN | وعُقدت خلال الاجتماع العام مناقشة أخرى حول الإنفاذ وتم اعتماد قرار إداري حول تعزيز التعاون مع منظمة الجمارك العالمية. |
:: renforcement de la coopération avec le Bureau d'appui à la consolidation de la paix | UN | :: تعزيز التعاون مع مكتب دعم بناء السلام |
:: Le renforcement de la coopération avec les États et les organisations internationales et régionales, en particulier dans le domaine de l'échange de renseignements, afin de prévenir et d'éliminer le terrorisme. | UN | :: تعزيز التعاون مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية والإقليمية لمنع ومكافحة الإرهاب لا سيما في مجال تبادل المعلومات. |
III. renforcement de la coopération avec les autres instituts des Nations Unies et les instituts nationaux, régionaux et internationaux appropriés | UN | ثالثا - تعزيز التعاون مع المعاهد الأخرى التابعة للأمم المتحدة والمعاهد الوطنية والإقليمية والدولية ذات الصلة |
renforcement de la coopération avec les pays qui fournissent des contingents | UN | الفصل 16 - تعزيز التعاون مع البلدان المساهمة بقوات |
renforcement de la coopération avec les pays qui fournissent des contingents : réunions du Conseil de sécurité avec les pays qui fournissent des contingents | UN | تعزيز التعاون مع البلدان المساهمة بقوات: اجتماعات مجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات |
renforcement de la coopération avec les organismes internationaux de radio et télédiffusion en vue d'assurer une meilleure couverture médiatique des activités de l'ONU | UN | تعزيز التعاون مع محطات البث الإذاعي والتلفزي الدولية لتغطية أنشطة الأمم المتحدة |
renforcement de la coopération avec les pays fournissant des contingents | UN | 30 - تعزيز التعاون مع البلدان المساهمة بقوات |
renforcement de la coopération avec les pays fournissant des contingents; construction de la paix : vers une approche compréhensive | UN | تعزيز التعاون مع البلدان المساهمة بقوات؛ بناء السلام: نحو استراتيجية شاملة |
Nous encourageons le renforcement de la coopération avec l'AIEA dans le domaine de la sûreté nucléaire. | UN | ونشجع تعزيز التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال السلامة النووية. |
En 2005, l'Instance a désigné un de ses membres comme rapporteur spécial afin de poursuivre le renforcement de la coopération avec le Forum sur les forêts. | UN | وفي عام 2005، عيَّن المنتدى أحد الأعضاء مقرراً خاصاً لمواصلة تعزيز التعاون مع المنتدى المعني بالغابات. |
renforcement de la coopération avec les principaux groupes et parties prenantes, notamment les réseaux de femmes. | UN | تعزيز التعاون مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بمن فيهم الشبكات النسائية. |
Elle est aussi favorable au renforcement de la coopération avec l'Union africaine. | UN | وقالت إنها تؤيد أيضاً الجهود المبذولة لتعزيز التعاون مع الاتحاد الأفريقي. |
Il a en outre pris acte avec satisfaction du renforcement de la coopération avec le bureau régional du HCDH. | UN | ورحّبت أوروغواي أيضاً بتعزيز التعاون مع المكتب الإقليمي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
Elle appuie aussi la recommandation tendant à un renforcement de la coopération avec les établissements universitaires et à l'utilisation de stagiaires pour la préparation des études. | UN | كما أعرب عن دعمه للتوصية التي تدعو إلى زيادة التعاون مع المؤسسات الأكاديمية وأن يُـستخدم المتدربون لإعداد الدراسات. |
L'orateur a demandé une explication concernant le rôle joué par les programmes sectoriels d'investissement dans l'Initiative spéciale et s'est félicité du renforcement de la coopération avec les organismes issus des accords de Bretton Woods. | UN | وطلب المتكلم تفسيرا لدور برامج الاستثمار القطاعي في المبادرة الخاصة ورحب بزيادة توثيق التعاون مع مؤسسات بريتون وودز. |
Le PNUD et le FNUAP attendent avec intérêt la continuation et le renforcement de la coopération avec ONU-Femmes en vue de renforcer la lutte contre le VIH chez les femmes et les filles. | UN | ويتطلّع البرنامج الإنمائي وصندوق السكان إلى مواصلة وتعزيز التعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل تقوية تدابير التصدّي لفيروس نقص المناعة البشرية فيما يتعلق بالنساء والفتيات. |
b) renforcement de la coopération avec les États Membres pour l'exécution des peines | UN | (ب) تعزيز تعاون الدول الأعضاء بشأن إنفاذ المسائل المتعلقة بالأحكام |
Mes entretiens ont porté sur le renforcement de la coopération avec le Haut Commissariat, en particulier dans le domaine du développement. | UN | وقد ركزت المناقشة على تحسين التعاون مع المفوضية ولا سيما في مجال التنمية. |
Le Comité examinera la question du renforcement de la coopération avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales, et fournira des orientations à cet égard. | UN | 13 - وسوف تبحث اللجنة وتوفر التوجيه بشأن كيفية النهوض بالتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية. |
23. M. Yumkella (Directeur général) se déclare satisfait des nombreuses réunions bilatérales tenues pendant la session, par exemple sur le renforcement de la coopération avec le Mexique et la région de l'Afrique centrale. | UN | 23- السيد يومكيلا (المدير العام): أعرب عن تقديره لعقد الكثير من الاجتماعات الثنائية خلال الدورة، ومنها على سبيل المثال اجتماع بشأن توسيع نطاق التعاون مع المكسيك ومنطقة وسط أفريقيا. |
Ma délégation appuie pleinement la demande d'un renforcement de la coopération avec l'ONU au moyen de l'octroi au Système d'intégration du statut d'observateur. | UN | ويؤيد وفد بلدي بالكامل طلب تعميق التعاون مع اﻷمم المتحدة من خلال منح المؤسسة مركز المراقب. |
1. renforcement de la coopération avec les organisations non-gouvernementales | UN | ١- تقوية التعاون مع المنظمات غير الحكومية |
De nombreuses délégations ont encouragé le renforcement de la coopération avec les institutions de Bretton Woods, en particulier en ce qui concerne les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté. | UN | وشجع كثير من الوفود قيام تعاون أكبر مع مؤسسات بريتون وودز، فيما يتعلق على وجه الخصوص بورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
La Malaisie continuera de jouer un rôle modeste dans le renforcement de la coopération avec les pays africains à travers notre programme de formation. | UN | وستواصل ماليزيا تأدية دور متواضع في تدعيم التعاون مع البلدان الأفريقية من خلال برامجنا التدريبية. |
Plusieurs délégations se sont félicitées du renforcement de la coopération avec l'OCV et de l'instauration d'un processus de planification conjointe des travaux plus efficace et plus étroitement contrôlé. | UN | ورحب العديد من الوفود بزيادة توثيق عرى التعاون مع عملية بطاقات المعايدة وتحسين عملية تخطيط العمل المشترك ورصدها عن كثب. |