"renforcement de la coopération régionale" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز التعاون الإقليمي
        
    • تعزيز التعاون الاقليمي
        
    • تطوير التعاون الإقليمي
        
    • زيادة التعاون الإقليمي
        
    • النهوض بالتعاون الإقليمي
        
    • بتعزيز التعاون الإقليمي
        
    • لتعزيز التعاون الإقليمي
        
    • وتعزيز التعاون الإقليمي
        
    • تكثيف التعاون اﻹقليمي
        
    • تحسين التعاون الإقليمي
        
    • تقوية التعاون اﻹقليمي
        
    • التعاون الإقليمي المعزز
        
    • توطيد التعاون الإقليمي
        
    • بتعاون إقليمي
        
    • وزيادة التعاون الإقليمي
        
    Déclaration de Jakarta sur le renforcement de la coopération régionale pour le développement des infrastructures, y compris en rapport avec la gestion des catastrophes UN إعلان جاكرتا بشأن تعزيز التعاون الإقليمي في مجال تنمية الهياكل الأساسية، بما في ذلك ما يتصل منها بإدارة الكوارث
    Gérer la mondialisation par le renforcement de la coopération régionale dans les domaines du commerce et des investissements UN إدارة العولمة عن طريق تعزيز التعاون الإقليمي في مجالي التجارة والاستثمار
    renforcement de la coopération régionale en Asie du Nord et en Asie centrale UN تعزيز التعاون الإقليمي في شمال ووسط آسيا
    Cependant, le renforcement de la coopération régionale ne doit pas être considéré comme une solution de remplacement d'une pleine participation aux relations économiques mondiales. UN غير أنه لا ينبغي اعتبار تعزيز التعاون الإقليمي بديلا عن المشاركة في العلاقات الاقتصادية العالمية بشكل كامل.
    70. Le renforcement de la coopération régionale n'exclut pas d'autres formes de coopération internationale ou Sud-Sud. UN 70- ولا يستبعد تعزيز التعاون الإقليمي أشكالاً أخرى من التعاون الدولي أو التعاون بين بلدان الجنوب.
    Gérer la mondialisation par le renforcement de la coopération régionale dans les domaines du commerce et des investissements UN إدارة العولمة عن طريق تعزيز التعاون الإقليمي في مجالي التجارة والاستثمار
    renforcement de la coopération régionale en Asie du Nord et en Asie centrale UN تعزيز التعاون الإقليمي في شمال آسيا وآسيا الوسطى
    Le renforcement de la coopération régionale et de l'échange d'informations entre personnel de ces instances est un autre défi à relever. UN ويشكِّل تعزيز التعاون الإقليمي وتبادل المعلومات فيما بين العاملين في مجال إنفاذ القانون تحديا آخر.
    Gérer la mondialisation par le renforcement de la coopération régionale dans les domaines du commerce et des investissements UN إدارة العولمة عن طريق تعزيز التعاون الإقليمي في مجالي التجارة والاستثمار
    renforcement de la coopération régionale en Asie du Nord et Asie centrale UN تعزيز التعاون الإقليمي في شمال ووسط آسيا
    Le maintien de la paix et de la sécurité internationales passe aussi par le renforcement de la coopération régionale et sous-régionale. UN إن صون السلم والأمن الدوليين يعتمد أيضا على تعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي.
    Soulignant l'importance du renforcement de la coopération régionale et internationale pour relever les défis qui se posent, UN وإذ نشدد على أهمية تعزيز التعاون الإقليمي والدولي من أجل التصدي للتحديات التي تواجهنا،
    Il a également contribué, au sein de l'Association de coopération économique Asie-Pacifique (APEC), au renforcement de la coopération régionale. UN وقد اتسع نطاق إسهامه في تعزيز التعاون الإقليمي ليشمل أيضا منتدى التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادي.
    Le renforcement de la coopération régionale est la priorité de la Serbie. UN ويشكل تعزيز التعاون الإقليمي أولوية لصربيا.
    Gérer la mondialisation par le renforcement de la coopération régionale dans les domaines du commerce et des investissements UN إدارة العولمة عن طريق تعزيز التعاون الإقليمي في مجالي التجارة والاستثمار
    renforcement de la coopération régionale pour développer la résilience face aux catastrophes en Asie et dans le Pacifique UN تعزيز التعاون الإقليمي من أجل بناء القدرة على مواجهة الكوارث في آسيا والمحيط الهادئ
    47. Les organisations intergouvernementales qui doivent jouer un rôle important dans le renforcement de la coopération régionale ont bénéficié d'un soutien actif. UN ٧٤ - وتم بفعالية تدعيم المنظمات الحكومية الدولية التي من المتوقع أن تؤدي دورا رئيسيا في تعزيز التعاون الاقليمي.
    Notant que les pays en transition aspirent à un renforcement de la coopération régionale et interrégionale, UN وإذ تلاحظ تطلع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى زيادة تطوير التعاون الإقليمي والأقاليمي،
    Cette question pourrait être étudiée dans le cadre du renforcement de la coopération régionale s'agissant de l'objectif no 8 du Millénaire pour le développement. UN ويمكن معالجة هذه القضية كجزء من زيادة التعاون الإقليمي في إطار الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Réaffirmant l'importance d'une approche globale, progressive, concrète et modulaire du renforcement de la coopération régionale pour la promotion et la protection des droits de l'homme, UN وإذ يعيدون تأكيد أهمية اتباع نهج شامل متدرج الخطى وعملي المنحى يقوم على بناء اللبنات المتراصة في اتجاه النهوض بالتعاون الإقليمي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    L'Assemblée générale a également accueilli avec satisfaction le renforcement de la coopération régionale entre les institutions nationales pour la protection des droits de l'homme. UN ورحبت الجمعية العامة أيضا بتعزيز التعاون الإقليمي فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    La Conférence de l'espace pour les Amériques est un forum important pour le renforcement de la coopération régionale. UN وأشار إلى أن مؤتمر الفضاء للأمريكتين هو محفل قيِّم لتعزيز التعاون الإقليمي.
    À cet égard, le renforcement de la coopération régionale était essentiel. UN وتعزيز التعاون الإقليمي من أجل التنفيذ ضروري في هذا الصدد.
    Le renforcement de la coopération régionale ne devrait pas être envisagé comme un moyen de remplacer le processus de libéralisation au niveau mondial, mais devrait être un élément complémentaire d'un système commercial multilatéral et ouvert. UN وينبغي عدم السعي إلى تكثيف التعاون اﻹقليمي بوصفه بديلا لعملية تحرير التجارة العالمية بل ينبغي أن يسهم ذلك في إقامة نظام تجاري مفتوح ومتعدد اﻷطراف.
    Le renforcement de la coopération régionale ne peut qu'aider à la recherche et à la poursuite des violations du droit international humanitaire. UN وسيساعد تحسين التعاون الإقليمي على التحقيق في انتهاكات القانون الإنساني الدولي ومحاكمة مرتكبيها.
    41. Compte tenu de l'importance que l'on attache au renforcement de la coopération régionale en matière de lutte contre les drogues et la criminalité organisée, la délégation du Kazakhstan accueille favorablement les activités menées par les programmes pertinents des Nations Unies en Asie centrale, région qui, pour des raisons économiques, a particulièrement besoin de l'aide de la communauté internationale. UN ٤١ - وتابعت قائله إنه نظرا إلى اﻷهمية التي يعلقها وفد بلدها على تقوية التعاون اﻹقليمي في مكافحة المخدرات، و ' الجريمة المنظمة`، فإنه يرحب بما لبرامج اﻷمم المتحدة ذات الصلة من أنشطة في آسيا الوسطى التي تحتاج - ﻷسباب اقتصادية - إلى مساعدة المجتمع الدولي.
    La question du renforcement de la coopération régionale a été mise en relief, tout comme l'intérêt de vastes partenariats internationaux comme ceux qui avaient été institués après le Sommet mondial pour le développement durable. UN وتم إبراز قضية التعاون الإقليمي المعزز إلي جانب قيمة الشراكات الدولية الواسعة مثل تلك التي تمت بعد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Atelier d'experts techniques du processus de Bali sur la traite des personnes et Forum du processus de Bali sur le renforcement de la coopération régionale en matière de traite; et UN حلقة عمل بشأن الاتجار بالأشخاص خُصِّصت للخبراء التقنيين المعنيين بعملية بالي، ومنتدى عملية بالي بشأن توطيد التعاون الإقليمي لمكافحة الاتجار بالأشخاص؛
    Les initiatives nationales devront s'accompagner d'un renforcement de la coopération régionale et internationale afin de s'attaquer aux risques, de surmonter les problèmes et de veiller à ce que les femmes, en particulier celles des pays en développement, profitent des possibilités créées par la mondialisation; UN وينبغي إكمال الجهود الوطنية بتعاون إقليمي ودولي مكثف من أجل درء المخاطر، والتصدي للتحديات، وكفالة استفادة النساء، وبخاصة في البلدان النامية، من الفرص التي توجدها العولمة؛
    Pour que la contribution du Tribunal à la paix, à la justice et à la réconciliation dans la région porte ses fruits, il faut mettre l'accent sur la poursuite efficace des crimes de guerre au niveau national et sur le renforcement de la coopération régionale. UN ولكفالة نجاح مساهمة المحكمة في السلام والعدالة والمصالحة في المنطقة، يتعين القيام بمزيد من العمل لتعزيز المحاكمات الوطنية الفعالة للقضايا المتعلقة بجرائم الحرب وزيادة التعاون الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more