"rennes" - French Arabic dictionary

    Rennes

    proper noun

    "rennes" - Translation from French to Arabic

    • الرنة
        
    • رين
        
    • الرنّة
        
    • للرنة
        
    • الغزلان
        
    • الأيائل
        
    • الرنَّة
        
    • رنة
        
    • رينيه
        
    • الرنه
        
    • رنّة
        
    • غزلانه
        
    • الرّنة
        
    La Finlande ne reconnaît toutefois pas les droits des Sâmes à l'élevage de rennes. UN إلا أن فنلندا لا تعترف بأي حقوق لشعب السامي في رعي أيل الرنة.
    Les rennes sauvages et leurs itinéraires de migration représentent un problème particulièrement épineux pour les districts d'Anabar et d'Olenek. UN وتعتبر مشكلة رعي الرنة البرية وطرق ارتحالها من الأمور التي تطرح تحديات جسيمة بالنسبة إلى منطقتي أنابار وأولينيك.
    Les pâturages et les lieux de campement des éleveurs de rennes pâtiront du développement industriel. UN وستتأثر حقول رعي الرنة ومناطق تخييم رعاتها سلباً بسبب هذه الحركة الصناعية.
    La réglementation que l'État suédois impose aux éleveurs de rennes est également jugée préoccupante. UN ومن دواعي القلق أيضا، سياسة الدولة السويدية التي تفرض أنظمة على رعاة الرنة.
    La législation relative à l'élevage des rennes dans les pays scandinaves constitue à cet égard un exemple. UN وإن التشريعات المتعلقة بتربية الرنة في البلدان الاسكندنافية ما هي إلا مثال على هذه القوانين.
    Les autres rennes le snobent, mais ils ont besoin de lui. Open Subtitles لقد سخر منه الرنة الآخر ثم احتاجوا إليه فجأة
    Selon l'État partie, les auteurs sont propriétaires d'élevages de rennes. UN وتقول الدولة الطرف إن أصحاب البلاغ يمتلكون مزارع لتربية الرنة.
    Dans certaines régions dépourvues d'arbres anciens, qui sont ceux dont les branches sont couvertes de lichens, les rennes sont morts de faim. UN وكانت حيوانات الرنة تموت جوعا في بعض المناطق الخالية من اﻷحراج القديمة التي تحمل اﻷشنة على فروعها.
    Selon l'État partie, les auteurs sont propriétaires d'élevages de rennes. UN وتقول الدولة الطرف إن أصحاب البلاغ يمتلكون مزارع لتربية الرنة.
    Dans certaines régions dépourvues d'arbres anciens, qui sont ceux dont les branches sont couvertes de lichens, les rennes sont morts de faim. UN وكانت حيوانات الرنة تموت جوعا في بعض المناطق الخالية من اﻷحراج القديمة التي تحمل اﻷشنة على فروعها.
    Cette même disposition offre une base constitutionnelle pour légiférer sur le droit des Samis d'avoir des élevages de rennes. UN ويوفر الحكم نفسه أساسا دستوريا لتشريع حق شعب السامي في ممارسة تربية قطعان الرنة.
    Le droit des Samis d'avoir des élevages de rennes sera aussi régi par la loi à l'avenir. UN كما أن حق شعب السامي في ممارسة تربية قطعان الرنة سيجري تنظيمه في المستقبل في القانون.
    Le Rapporteur spécial a rappelé que les effets de l'exploitation du bois sur l'élevage des rennes étaient toujours une source d'inquiétude pour les Samis. UN وأشار المقرر الخاص إلى بواعث القلق المستمرة التي أبداها الصاميون بشأن آثار قطع الأشجار على أنشطة رعي غزال الرنة.
    Le Conseil sami signale que l'élevage des rennes en Finlande est ouvert à tout ressortissant de l'Union européenne. UN وقال المجلس إن رعي غزال الرنة متاح لأي مواطن في الاتحاد الأوروبي.
    En outre, les États nordiques ont progressivement élaboré des mécanismes de protection des terres sâmes et des activités d'élevage de rennes qui y sont menées. UN وتستحدث أيضا الدول الاسكندنافية تدريجيا قدرا من الحماية لأراضي شعب السامي وأنشطة رعي الرنة.
    Des superficies importantes sont aujourd'hui consacrées en permanence à l'élevage de rennes. UN وتُستخدم اليوم بشكل مستمر مساحات واسعة من الأراضي لرعي الرنة.
    Les rennes ont une importance économique et culturelle considérable pour les populations autochtones du Nord. UN وتكتسي الرنة أهمية ثقافية واقتصادية كبيرة لدى الشعوب الأصلية في الشمال.
    Aller à rennes pour déplacer des petits drapeaux sur une table. Open Subtitles أحضر مسرعا إلى رين لأحرك بعض الاعلام على المنضده
    Il lui recommande aussi de prendre les mesures nécessaires pour protéger le droit des Samis de préserver leur mode de vie traditionnel fondé sur l'élevage des rennes. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير مناسبة لحماية سبل عيْش الصاميين التقليدية المتعلقة برعي غزال الرنّة.
    Environ 6 500 Sâmes exercent actuellement la profession d'éleveurs de rennes en Scandinavie. UN ويعمل حوالي 500 6 من الصاميين رعاة للرنة في الدول الاسكندينافية.
    Ils ne voulaient jamais le laisser jouer à leurs jeux de rennes. Open Subtitles لم يسمحوا له مطلقا باللهو بأي ألعاب الغزلان
    Elle impliquerait donc la disparition du troupeau de Nellim en tant qu'unité indépendante, le nombre des éleveurs et des rennes restants étant insuffisant. UN وسيعني ذلك أيضاً اختفاء قطيع نيلِّيم كوحدة مستقلة، لأنه لن يتبقى عدد كافٍ من الرعاة وعدد كافٍ من الأيائل.
    Il constate cependant que la plainte des auteurs concerne le déni de leurs droits à faire paître des rennes dans certaines zones précises. UN غير أن اللجنة ترى أن ادعاء أصحاب البلاغ يتعلق بالحرمان من حقوقهم لتربية قطعان الرنَّة في مناطق محددة.
    Environ 40 % des Samis sont des éleveurs de rennes. UN وزهاء 40 في المائة من الصاميين رعاة رنة.
    Lili, j'arrive à rennes, c'est une belle ville, je crois que je vais rester un peu. Open Subtitles ليلي.. لقد وصلت في التو الى رينيه انها مدينة جميله أظن أنني سأبقى فترة هنا
    Les rennes volent, dans ce pays ? Celui-là oui, cousin. Open Subtitles -أنتظروا ، أنتظروا ، هذه الرنه تطير هنا؟
    Pour l'instant je loupe une observation de rennes et un voyage en canoe sur le fjord. Open Subtitles حسناً، حتّى الآن كلّ ما افقده هو رنّة الرؤيه و رحلة قارب في زقاق بحري
    Oh, regarde, voilà un des rennes. Open Subtitles أنظري هل قد أتت إحدى غزلانه الرنانة الآن.
    Mettons nous tout nu et jouons à des jeux de rennes. Open Subtitles هيّا نتعرّى... ونلعب بعض ألعاب "الرّنة".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more