"renversé" - French Arabic dictionary

    "renversé" - Translation from French to Arabic

    • سكبت
        
    • سكب
        
    • صدمت
        
    • الإطاحة
        
    • صدمته
        
    • بسكب
        
    • صدم
        
    • أطاح
        
    • أطاحت
        
    • مقلوب
        
    • المخلوعة
        
    • أوقعت
        
    • دهس
        
    • لحادث
        
    • بدهس
        
    Si tu as renversé du coca ou je ne sais quoi ne compte pas sur moi pour nettoyer, d'accord ? Open Subtitles لا بأس إذا سكبت المياه الغازية أو أي شيء لا تنتظر قدومي إلى المنزل لأنظفه حسن؟
    Elle a renversé du vin rouge sur une nappe blanche. Open Subtitles ..سكبت بعض النبيذ الأحمر على مفرش المائده الأبيض
    Le plus gros drame avant ça, c'est un petit génie qui s'est renversé de l'acide sulfurique sur les couilles. Open Subtitles وقبلها، كان أكبر حادث مأسوي هو أن أحد العباقرة سكب بالخطأ حامض الكبريت على مفرجه
    Quand j'ai été renversé par un chauffard ivre, innocenté depuis, Open Subtitles بعد ان صدمت من قبل سائق مخمور و الذي تمت تبرئته
    Cela - le fait qu'un gouvernement soit finalement renversé par une coalition militaire armée étrangère qui s'avère être, en fin de compte, l'auteur de cette victoire - nous paraît constituer un précédent très dangereux. UN وتبدو لنا هذه سابقة خطيرة جدا، أن تتم الإطاحة بحكومة بلد ما، من قبل تحالف مسلح أجنبي عسكري، يصبح صانعاً للنصر.
    Ce soir, il cherche le numéro de l'autobus qui l'a renversé. Open Subtitles الليلة، إنه يبحث عن رقم لوحة الحافلة التي صدمته
    Il y a aussi cette odeur infecte de lait renversé sur le parking de l'école, tandis qu'un gros malabar lui fait sa fête. Open Subtitles وهم أيضاً متحمسون لأنهم قاموا بـ شمّ الرائحه التي وصلت لك عندما قاموا بسكب الحليب بمواقف المدرسة
    À une autre occasion, il avait renversé avec son tracteur un agriculteur palestinien. UN وفي مرة أخرى أيضا صدم دريبان بجرﱠاره مزارعا فلسطينيا.
    J'ai renversé du soda sur mon bureau et il est collant. Open Subtitles سكبت الصودا على مكتبي هذا الصباح وهو لزج بالكامل
    J'ai renversé du jus de raisin sur le canapé et je t'ai accusé. A plus. Open Subtitles لقد سكبت عصير العنب على الأريكة وستكون أنت الملام نوعاً ما، لاحقاً
    Une femme m'a renversé du soda dessus et ils rigolaient. Open Subtitles إحدى النساء سكبت الشراب علي وهما يضحكان علي
    Je me souviens avoir renversé mon soda sur une inconnue au ciné, et un an plus tard, l'avoir demandée en mariage. Open Subtitles أتذكر سكب الصودا على فتاة غريبة تمامًا في المسرح. و بعد عام ، أطلب منها الزواج مني.
    Apparemment, un balayeur a renversé du café sur le... central. Open Subtitles يبدو أن العامل سكب القهوة على لوحة التحكم
    Y a du coca renversé, je veux pas salir le costard. Open Subtitles سكب أحدهم بعض الصودا هناك وأكره أن تتلوث البزة بها.
    Avec la couleur et une partie de la plaque, j'ai encore 79 voitures qui pourraient avoir renversé Marvin Webster. Open Subtitles بهذا اللون و تلك الأحرف لازال لدّي 79 سيّارة "التّى قد تكون صدمت "مارتب ويبستر
    Après son retour au pouvoir, le Président Aristide, qui avait été renversé par un coup d'État militaire en 1991, a pris en 1995 un décret portant dissolution des forces armées haïtiennes. UN فقد أصدر الرئيس أرستيد في أعقاب عودته إلى السلطة، بعد الإطاحة به في انقلاب عسكري في عام 1991، مرسوما في عام 1995 يقضي بحل القوات المسلحة الهايتية.
    Un soldat des FDI posté à la jonction de Tapuah a été grièvement blessé par une voiture palestinienne qui l’a renversé avant de se retourner et de plonger dans un wadi. UN وفي حادث آخر، جرح جندي من جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي كان واقفا عند مفترق تابواه، عندما صدمته سيارة فلسطينية قبل أن تنقلب وتغوص في الوادي.
    Il a renversé du pesticide sur les pantalons et il était trop paresseux pour le nettoyer. Open Subtitles لذا قام بسكب مبيد حشري على السراويل و لكنه تقاعس عن غسلها
    Si vous aviez été renversé par une voiture, vous n'auriez pas pu faire mieux que ma sœur. Open Subtitles إذا كُنتِ تنوين صدم نفسك بسيارة فلا يُمكنكِ فعل خير أكثر من أختي
    Le Panama constate avec préoccupation la détérioration de la situation en Haïti depuis le coup d'Etat qui a renversé le Président constitutionnel, Jean-Bertrand Aristide. UN ما برحت بنما تنظر بعين القلق إلى تدهور الحالة في هايتي منذ الانقلاب الذي أطاح بالرئيس الدستوري، جان - برتراند أريستيد.
    17. En 1948, un mouvement révolutionnaire a renversé le régime du général Salvador Castañeda Castro. UN 17- وفي عام 1948، أطاحت حركة ثورية بنظام اللواء سلفادور كاستنيدا كاسترو.
    Il est sur scène avec un piano renversé, en hommage à tous les Canadiens tombés en Europe. Open Subtitles و هو يقف على المسرح مع بيانو مقلوب تقديره المؤثّر إلى الكنديين الذين سقطوا في ساحات المعركة الأوروبية
    Nous ne comprenons dès lors pas pourquoi le Conseiller juridique soutient qu'il n'y a pas eu de contestation des pouvoirs de l'orateur représentant le Gouvernement afghan renversé. UN ولذلك فإننا لا نفهم زعم المستشار القانوني بأنه لم يحدث اعتراض على وثائق تفويض المتكلم الذي يمثل حكومة أفغانستان المخلوعة.
    Je m'en occupe. Tu en as renversé. Ce n'est rien. Open Subtitles دعيني أمسحها لكِ أوقعت القليل, ليس بالأمر الهام
    Pourquoi, tu es plus susceptible d'être renversé par une voiture. Open Subtitles لماذا، أنت محظوظ جدا لنجاتك من دهس سيارة.
    Ton seul traumatisme, c'est quand Sparky a été renversé par une voiture. Open Subtitles أكبر صدمة تلقّيتها كانت حينما تعرّض سباركي لحادث
    Mais je vais devoir lui dire que tu as vendu ces pièces, et que tu aurais pu ou non, couvert un gars qui a renversé un gosse. Open Subtitles اعني، لكنّي ساضطر أن أخبرها أنّك بعت هذه الأجزاء وأنّك ربما ساعدت وربما لم تساعد شخص قام بدهس طفلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more