"مقلوب" - Arabic French dictionary

    "مقلوب" - Translation from Arabic to French

    • à l'envers
        
    • renversé
        
    • siège
        
    • inversée
        
    • tourné
        
    • inversé
        
    • retourné
        
    • la tête en bas
        
    • Maqloub
        
    • renversée
        
    Réunion-débat − La montée en puissance du Sud: Le monde à l'envers UN حلقة نقاش: صعود الجنوب: عالم مقلوب رأساً على عقب
    Il a plaqué la lotte à l'envers. Open Subtitles قام بتقديم طبق سمك الماكاريل بشكل مقلوب. ثلاث مرات.
    Il est sur scène avec un piano renversé, en hommage à tous les Canadiens tombés en Europe. Open Subtitles و هو يقف على المسرح مع بيانو مقلوب تقديره المؤثّر إلى الكنديين الذين سقطوا في ساحات المعركة الأوروبية
    Un siège. On espère un bébé en bonne santé, cette fois. Open Subtitles في الواقع انه طفل بوضع مقلوب نتمنى فقط أن نحظى بطفل صحته جيدة
    Tu l'as marquée de la croix inversée. Open Subtitles إنّك رسمت عليها صليب مقلوب.
    Elle inclue la mort par pendaison de Judas, le visage tourné vers la branche qui le suspend. Open Subtitles وجهه مقلوب تجاه الفرع الذي تعلق منه
    Tu ne peux pas comprendre, l'inversé. Open Subtitles لذلك تدعي انها قوية بدون اهانة ، لكنك مقلوب راس على عقب كثيرا لتفهم هذا
    {\pos(192,205)}C'est un jacuzzi retourné sur le bord de la route. Open Subtitles .. إنه حوض استحمام مقلوب موضوع على جانب الطريق
    Il a été soumis à la torture, notamment passé à tabac la tête en bas puis obligé de se mettre à genoux et battu à nouveau. UN وقد تعرض لضروب من التعذيب، كضربه وهو معلّق في وضع مقلوب وإجباره على الركوع ثم ضربه.
    On est en Australie...c'est de l'autre côté de la terre, donc tout le monde ici a la tête à l'envers, sauf moi. Open Subtitles نحن في "استراليا" انها في أسفل الكرة الأرضية فالجميع هنا مقلوب رأساً على عقب إلا أنا, انها جغرافيا
    - Tout est disposé à l'envers. Open Subtitles و لكن هذا الرمز مقلوب من الأعلى للأسفل و من الداخل للخارج
    Alors c'est le monde à l'envers. Les voleurs traquent les flics, les chats ont des chiots. Non, papa. Open Subtitles إذن كل شيء فيها مقلوب ، لصوص يمسكون الشرطة ، قطط تغلب الكلاب
    Je couperais bien la corde mais il a une drole d'expression comme ça, à l'envers Open Subtitles بالغالب كنت استطيع ان أقطع الحبل وانزله لكن هناك تلك النظرة الشاذّة للفوضى له وجه مقلوب غريب
    Dans certaines cultures, cela porte chance de porter un vêtement à l'envers. Open Subtitles و حسب بعض الحضارات إرتداء شيء مقلوب يجلب الحظ
    Elle n'est pas ta mère, mais visage à l'envers ou pas, respecte-la ! Open Subtitles اعرف ان ستايسي ليست والدتك لكن وجهك مقلوب او لا يجب عليك ان تحترمها
    Le problème, c'est qu'il est renversé, ça signifie donc le contraire pour toi. Open Subtitles الأمر هو أنه مقلوب هذا يعني أنه عكسك الآن.
    À part quand je fixais une cuillère, et j'ai vu un petit Randy renversé avec un front énorme qui me fixait. Open Subtitles بغضالنظرعندمابدأتأحدق فيالملعقة وكان هناك راندي صغير مقلوب مع جبهة كبيرة كانت تحدق أيضاً.
    Je reviens de chez Mme Driscoll, le bébé a bougé et n'est plus en siège. Open Subtitles انا للتو عدت من السده دريسكول الطفل مقلوب
    C'est une cyclloïde inversée. Open Subtitles إنها منحنى دائري مقلوب.
    L'Octobre Rouge a tourné directement sur la torpille, monsieur. Open Subtitles أكتوبر/تشرين الأول الأحمر مقلوب مباشرة في طريق الطوربيد، سيد
    Je n'aurai jamais imaginé demander de l'aide à un inversé. Open Subtitles نحن ندرك هذا تذكر، حتى لو اعتقدت انك مقلوب راس على عقب
    Le Quartier Générale de la Police de Mujin a retourné sa veste. Open Subtitles مركز شرطة "موجين" مقلوب رأساً على عقب
    Une fois arrêté, il a été pendu la tête en bas et battu. UN وبعد إلقاء القبض عليه تعرّض للضرب وهو معلّق في وضع مقلوب.
    7. Le même jour, à 12 h 10, des appareils de combat américains ont franchi le mur du son au-dessus de la région de Jabal Maqloub (ville de Mossoul). UN ٧ - في الساعة ١٢/١٠ من يوم ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ قام تشكيل أمريكي باختراق حاجز الصوت فوق منطقة جبل مقلوب/ مدينة الموصل.
    Le cendrier à sa place, la chaise renversée. Open Subtitles أعادت المنفضه إلى مكانها جعلت الكرسى مقلوب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more