Réunion-débat − La montée en puissance du Sud: Le monde à l'envers | UN | حلقة نقاش: صعود الجنوب: عالم مقلوب رأساً على عقب |
Il a plaqué la lotte à l'envers. | Open Subtitles | قام بتقديم طبق سمك الماكاريل بشكل مقلوب. ثلاث مرات. |
Il est sur scène avec un piano renversé, en hommage à tous les Canadiens tombés en Europe. | Open Subtitles | و هو يقف على المسرح مع بيانو مقلوب تقديره المؤثّر إلى الكنديين الذين سقطوا في ساحات المعركة الأوروبية |
Un siège. On espère un bébé en bonne santé, cette fois. | Open Subtitles | في الواقع انه طفل بوضع مقلوب نتمنى فقط أن نحظى بطفل صحته جيدة |
Tu l'as marquée de la croix inversée. | Open Subtitles | إنّك رسمت عليها صليب مقلوب. |
Elle inclue la mort par pendaison de Judas, le visage tourné vers la branche qui le suspend. | Open Subtitles | وجهه مقلوب تجاه الفرع الذي تعلق منه |
Tu ne peux pas comprendre, l'inversé. | Open Subtitles | لذلك تدعي انها قوية بدون اهانة ، لكنك مقلوب راس على عقب كثيرا لتفهم هذا |
{\pos(192,205)}C'est un jacuzzi retourné sur le bord de la route. | Open Subtitles | .. إنه حوض استحمام مقلوب موضوع على جانب الطريق |
Il a été soumis à la torture, notamment passé à tabac la tête en bas puis obligé de se mettre à genoux et battu à nouveau. | UN | وقد تعرض لضروب من التعذيب، كضربه وهو معلّق في وضع مقلوب وإجباره على الركوع ثم ضربه. |
On est en Australie...c'est de l'autre côté de la terre, donc tout le monde ici a la tête à l'envers, sauf moi. | Open Subtitles | نحن في "استراليا" انها في أسفل الكرة الأرضية فالجميع هنا مقلوب رأساً على عقب إلا أنا, انها جغرافيا |
- Tout est disposé à l'envers. | Open Subtitles | و لكن هذا الرمز مقلوب من الأعلى للأسفل و من الداخل للخارج |
Alors c'est le monde à l'envers. Les voleurs traquent les flics, les chats ont des chiots. Non, papa. | Open Subtitles | إذن كل شيء فيها مقلوب ، لصوص يمسكون الشرطة ، قطط تغلب الكلاب |
Je couperais bien la corde mais il a une drole d'expression comme ça, à l'envers | Open Subtitles | بالغالب كنت استطيع ان أقطع الحبل وانزله لكن هناك تلك النظرة الشاذّة للفوضى له وجه مقلوب غريب |
Dans certaines cultures, cela porte chance de porter un vêtement à l'envers. | Open Subtitles | و حسب بعض الحضارات إرتداء شيء مقلوب يجلب الحظ |
Elle n'est pas ta mère, mais visage à l'envers ou pas, respecte-la ! | Open Subtitles | اعرف ان ستايسي ليست والدتك لكن وجهك مقلوب او لا يجب عليك ان تحترمها |
Le problème, c'est qu'il est renversé, ça signifie donc le contraire pour toi. | Open Subtitles | الأمر هو أنه مقلوب هذا يعني أنه عكسك الآن. |
À part quand je fixais une cuillère, et j'ai vu un petit Randy renversé avec un front énorme qui me fixait. | Open Subtitles | بغضالنظرعندمابدأتأحدق فيالملعقة وكان هناك راندي صغير مقلوب مع جبهة كبيرة كانت تحدق أيضاً. |
Je reviens de chez Mme Driscoll, le bébé a bougé et n'est plus en siège. | Open Subtitles | انا للتو عدت من السده دريسكول الطفل مقلوب |
C'est une cyclloïde inversée. | Open Subtitles | إنها منحنى دائري مقلوب. |
L'Octobre Rouge a tourné directement sur la torpille, monsieur. | Open Subtitles | أكتوبر/تشرين الأول الأحمر مقلوب مباشرة في طريق الطوربيد، سيد |
Je n'aurai jamais imaginé demander de l'aide à un inversé. | Open Subtitles | نحن ندرك هذا تذكر، حتى لو اعتقدت انك مقلوب راس على عقب |
Le Quartier Générale de la Police de Mujin a retourné sa veste. | Open Subtitles | مركز شرطة "موجين" مقلوب رأساً على عقب |
Une fois arrêté, il a été pendu la tête en bas et battu. | UN | وبعد إلقاء القبض عليه تعرّض للضرب وهو معلّق في وضع مقلوب. |
7. Le même jour, à 12 h 10, des appareils de combat américains ont franchi le mur du son au-dessus de la région de Jabal Maqloub (ville de Mossoul). | UN | ٧ - في الساعة ١٢/١٠ من يوم ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ قام تشكيل أمريكي باختراق حاجز الصوت فوق منطقة جبل مقلوب/ مدينة الموصل. |
Le cendrier à sa place, la chaise renversée. | Open Subtitles | أعادت المنفضه إلى مكانها جعلت الكرسى مقلوب |