"retourné" - French Arabic dictionary

    "retourné" - Translation from French to Arabic

    • عاد
        
    • استدار
        
    • التفت
        
    • إلتفت
        
    • عدت إلى
        
    • للوراء
        
    • تحولت
        
    • عُدت
        
    • قلبت
        
    • بتحويل
        
    • إنقلبت
        
    • إستدرت
        
    • أنقلب
        
    • ينقلب
        
    • تنقلب
        
    Ensuite, à une date non précisée, il est retourné au Kirghizistan. UN وبعد ذلك، عاد إلى قيرغيزستان في تاريخ غير محدد.
    Ensuite, à une date non précisée, il est retourné au Kirghizistan. UN وبعد ذلك، عاد إلى قيرغيزستان في تاريخ غير محدد.
    Le colon serait retourné à sa voiture et aurait démarré. UN وذكر أن المستوطن عاد إلى سيارته وواصل القيادة.
    Il a dû lui dire un truc car il s'est retourné avant d'être abattu. Open Subtitles قال للضحية شيئاً ما حتماً لأنّ الرجل استدار قبل أن يُقتل
    J'ai dû faire du bruit, car il s'est retourné et est venu ouvrir la porte de la garde-robe. Open Subtitles ويبدو أنه صدر مني صوتاً لأنه التفت وذهب نحو الخزانة وفتح الباب
    Il est ensuite retourné à Vancouver pour informer les autorités mexicaines et canadiennes de son enquête. UN ثم عاد بعد ذلك إلى فانكوفر وأبلغ السلطات المكسيكية والكندية بالتحقيقات التي أجراها.
    Actuellement, M. Lumanog est retourné dans sa cellule, à sa demande, car il préférait être là plutôt qu'à l'hôpital de la prison. UN إلا أن السيد لومانوغ عاد إلى زنزانته بناءً على طلبه الخاص؛ إذ فضَّل الأحوال فيها على تلك السائدة في مستشفى السجن.
    Après avoir passé de nombreuses années loin de sa ville natale, M. Chávez Beyuma y est retourné en 1994 à la fin de ses études. UN وبعد استكمال دراسته، عاد السيد شافيز بيوما إلى مسقط رأسه في عام 1994، بعد أن قضى عدة سنوات بعيدا عنه.
    Selon ses données géographiques, il est retourné à l'académie hier soir après les cours. Open Subtitles طبقًا لبياناته الجغرافية لقد عاد إلى الأكاديمية ليلة أمس بعد الدراسة
    Je veux dire, il est sorti de la guerre... et il est retourné direct travailler à la gare de triage. Open Subtitles أعني أنه عاد من الحرب، و عاد من بعدها مباشرة إلى العمل في ساحة السكك الحديدية.
    Il est retourné dans la Quête. Lui seul peut en sortir. Open Subtitles لقد عاد للرؤية هو فقط يستطيع أن يخرج نفسه
    Il s'est alors retourné pour s'enfuir et a été touché par derrière par une balle réelle. UN ثم استدار ليهرب فأصيب بذخيرة حية من الخلف.
    Je me suis retourné et que je l'ai vu faire le mécanicien. Open Subtitles لقد التفت. و رأيته يقوم بخدعة ميكانيكية و عندها عرفته
    Je me suis retourné, j'ai vu une Sedan blanche accélérer, avec un corps sur le côté de la route. Open Subtitles إلتفت حولي رأيت سيارة بيضاء تتباطأ و جسد على جانب الطريق
    Cette nuit-là, après qu'il se soit excusé auprès de nous, j'y suis retourné seul. Open Subtitles تلك الليلة, بعد أن اعتذر المدرّب لنا عدت إلى هناك لوحدي
    J'ai détalé comme un lapin et je m'suis pas retourné. Open Subtitles و قد حصلو على الحقوق مانيكس ويجب أن تتأكد أنني لن أنظر للوراء إلا حين أعبر الحدود الشمالية
    T'es pas la première intello de labo qu'on a retourné. Open Subtitles لستٍ المهووسة الأولى في المختبرات ومن ثم تحولت
    Ça a empiré pendant le weekend, et je suis retourné voir le docteur ce matin. Open Subtitles لقد ازداد الأمر سوءًا في نهاية الأسبوع وقد عُدت للطبيب هذا الصباح
    La scène du crime, le reste, ils ont tout retourné. Open Subtitles نعم مسرح الجريمه وكل هذا قلبت البلده رأساً على عقب
    Ils ont retourné leur violence contre eux-mêmes en faisant une grève de la faim en prison jusqu'à la mort. Open Subtitles لقد قاموا بتحويل عنفهم تجاه ذواتهم من خلال إضراب المساجين عن الطعام حتى الموت
    Réaliser que le FBI s'est retourné contre toi. Open Subtitles إدراك أن المباحث الفيدرالية قد إنقلبت عليك؟
    J'ai acheté une glace et j'ai commencé à parler à ces filles de l'école, et quand je me suis retourné... Open Subtitles لقد إشتريت الأيس كريم ثم بدأت أتحدث لصديقاتى من المدرسة و بعد أن إستدرت
    C'était ton ami, et il s'est retourné contre toi. Open Subtitles لقد كان صديقك وانت وثقت به والان أنقلب ضدك
    Mon dossier dit que vous êtes celle qui l'a retourné contre son père. Open Subtitles ملفي يقول أنك الشخص الذي جعله ينقلب ضد والده
    Et le seul spectacle de son regard de feu m'a retourné les yeux à l'intérieur du crâne. Open Subtitles ومجرد النظر إلى عينيه النارية جعلت عيّني تنقلب إلى رأسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more