Ensuite, à une date non précisée, il est retourné au Kirghizistan. | UN | وبعد ذلك، عاد إلى قيرغيزستان في تاريخ غير محدد. |
Ensuite, à une date non précisée, il est retourné au Kirghizistan. | UN | وبعد ذلك، عاد إلى قيرغيزستان في تاريخ غير محدد. |
Le colon serait retourné à sa voiture et aurait démarré. | UN | وذكر أن المستوطن عاد إلى سيارته وواصل القيادة. |
Il a dû lui dire un truc car il s'est retourné avant d'être abattu. | Open Subtitles | قال للضحية شيئاً ما حتماً لأنّ الرجل استدار قبل أن يُقتل |
J'ai dû faire du bruit, car il s'est retourné et est venu ouvrir la porte de la garde-robe. | Open Subtitles | ويبدو أنه صدر مني صوتاً لأنه التفت وذهب نحو الخزانة وفتح الباب |
Il est ensuite retourné à Vancouver pour informer les autorités mexicaines et canadiennes de son enquête. | UN | ثم عاد بعد ذلك إلى فانكوفر وأبلغ السلطات المكسيكية والكندية بالتحقيقات التي أجراها. |
Actuellement, M. Lumanog est retourné dans sa cellule, à sa demande, car il préférait être là plutôt qu'à l'hôpital de la prison. | UN | إلا أن السيد لومانوغ عاد إلى زنزانته بناءً على طلبه الخاص؛ إذ فضَّل الأحوال فيها على تلك السائدة في مستشفى السجن. |
Après avoir passé de nombreuses années loin de sa ville natale, M. Chávez Beyuma y est retourné en 1994 à la fin de ses études. | UN | وبعد استكمال دراسته، عاد السيد شافيز بيوما إلى مسقط رأسه في عام 1994، بعد أن قضى عدة سنوات بعيدا عنه. |
Selon ses données géographiques, il est retourné à l'académie hier soir après les cours. | Open Subtitles | طبقًا لبياناته الجغرافية لقد عاد إلى الأكاديمية ليلة أمس بعد الدراسة |
Je veux dire, il est sorti de la guerre... et il est retourné direct travailler à la gare de triage. | Open Subtitles | أعني أنه عاد من الحرب، و عاد من بعدها مباشرة إلى العمل في ساحة السكك الحديدية. |
Il est retourné dans la Quête. Lui seul peut en sortir. | Open Subtitles | لقد عاد للرؤية هو فقط يستطيع أن يخرج نفسه |
Il s'est alors retourné pour s'enfuir et a été touché par derrière par une balle réelle. | UN | ثم استدار ليهرب فأصيب بذخيرة حية من الخلف. |
Je me suis retourné et que je l'ai vu faire le mécanicien. | Open Subtitles | لقد التفت. و رأيته يقوم بخدعة ميكانيكية و عندها عرفته |
Je me suis retourné, j'ai vu une Sedan blanche accélérer, avec un corps sur le côté de la route. | Open Subtitles | إلتفت حولي رأيت سيارة بيضاء تتباطأ و جسد على جانب الطريق |
Cette nuit-là, après qu'il se soit excusé auprès de nous, j'y suis retourné seul. | Open Subtitles | تلك الليلة, بعد أن اعتذر المدرّب لنا عدت إلى هناك لوحدي |
J'ai détalé comme un lapin et je m'suis pas retourné. | Open Subtitles | و قد حصلو على الحقوق مانيكس ويجب أن تتأكد أنني لن أنظر للوراء إلا حين أعبر الحدود الشمالية |
T'es pas la première intello de labo qu'on a retourné. | Open Subtitles | لستٍ المهووسة الأولى في المختبرات ومن ثم تحولت |
Ça a empiré pendant le weekend, et je suis retourné voir le docteur ce matin. | Open Subtitles | لقد ازداد الأمر سوءًا في نهاية الأسبوع وقد عُدت للطبيب هذا الصباح |
La scène du crime, le reste, ils ont tout retourné. | Open Subtitles | نعم مسرح الجريمه وكل هذا قلبت البلده رأساً على عقب |
Ils ont retourné leur violence contre eux-mêmes en faisant une grève de la faim en prison jusqu'à la mort. | Open Subtitles | لقد قاموا بتحويل عنفهم تجاه ذواتهم من خلال إضراب المساجين عن الطعام حتى الموت |
Réaliser que le FBI s'est retourné contre toi. | Open Subtitles | إدراك أن المباحث الفيدرالية قد إنقلبت عليك؟ |
J'ai acheté une glace et j'ai commencé à parler à ces filles de l'école, et quand je me suis retourné... | Open Subtitles | لقد إشتريت الأيس كريم ثم بدأت أتحدث لصديقاتى من المدرسة و بعد أن إستدرت |
C'était ton ami, et il s'est retourné contre toi. | Open Subtitles | لقد كان صديقك وانت وثقت به والان أنقلب ضدك |
Mon dossier dit que vous êtes celle qui l'a retourné contre son père. | Open Subtitles | ملفي يقول أنك الشخص الذي جعله ينقلب ضد والده |
Et le seul spectacle de son regard de feu m'a retourné les yeux à l'intérieur du crâne. | Open Subtitles | ومجرد النظر إلى عينيه النارية جعلت عيّني تنقلب إلى رأسي |