Si tu as renversé du coca ou je ne sais quoi ne compte pas sur moi pour nettoyer, d'accord ? | Open Subtitles | لا بأس إذا سكبت المياه الغازية أو أي شيء لا تنتظر قدومي إلى المنزل لأنظفه حسن؟ |
Elle a renversé du vin rouge sur une nappe blanche. | Open Subtitles | ..سكبت بعض النبيذ الأحمر على مفرش المائده الأبيض |
Le plus gros drame avant ça, c'est un petit génie qui s'est renversé de l'acide sulfurique sur les couilles. | Open Subtitles | وقبلها، كان أكبر حادث مأسوي هو أن أحد العباقرة سكب بالخطأ حامض الكبريت على مفرجه |
Quand j'ai été renversé par un chauffard ivre, innocenté depuis, | Open Subtitles | بعد ان صدمت من قبل سائق مخمور و الذي تمت تبرئته |
Cela - le fait qu'un gouvernement soit finalement renversé par une coalition militaire armée étrangère qui s'avère être, en fin de compte, l'auteur de cette victoire - nous paraît constituer un précédent très dangereux. | UN | وتبدو لنا هذه سابقة خطيرة جدا، أن تتم الإطاحة بحكومة بلد ما، من قبل تحالف مسلح أجنبي عسكري، يصبح صانعاً للنصر. |
Ce soir, il cherche le numéro de l'autobus qui l'a renversé. | Open Subtitles | الليلة، إنه يبحث عن رقم لوحة الحافلة التي صدمته |
Il y a aussi cette odeur infecte de lait renversé sur le parking de l'école, tandis qu'un gros malabar lui fait sa fête. | Open Subtitles | وهم أيضاً متحمسون لأنهم قاموا بـ شمّ الرائحه التي وصلت لك عندما قاموا بسكب الحليب بمواقف المدرسة |
À une autre occasion, il avait renversé avec son tracteur un agriculteur palestinien. | UN | وفي مرة أخرى أيضا صدم دريبان بجرﱠاره مزارعا فلسطينيا. |
J'ai renversé du soda sur mon bureau et il est collant. | Open Subtitles | سكبت الصودا على مكتبي هذا الصباح وهو لزج بالكامل |
J'ai renversé du jus de raisin sur le canapé et je t'ai accusé. A plus. | Open Subtitles | لقد سكبت عصير العنب على الأريكة وستكون أنت الملام نوعاً ما، لاحقاً |
Une femme m'a renversé du soda dessus et ils rigolaient. | Open Subtitles | إحدى النساء سكبت الشراب علي وهما يضحكان علي |
Je me souviens avoir renversé mon soda sur une inconnue au ciné, et un an plus tard, l'avoir demandée en mariage. | Open Subtitles | أتذكر سكب الصودا على فتاة غريبة تمامًا في المسرح. و بعد عام ، أطلب منها الزواج مني. |
Apparemment, un balayeur a renversé du café sur le... central. | Open Subtitles | يبدو أن العامل سكب القهوة على لوحة التحكم |
Y a du coca renversé, je veux pas salir le costard. | Open Subtitles | سكب أحدهم بعض الصودا هناك وأكره أن تتلوث البزة بها. |
Avec la couleur et une partie de la plaque, j'ai encore 79 voitures qui pourraient avoir renversé Marvin Webster. | Open Subtitles | بهذا اللون و تلك الأحرف لازال لدّي 79 سيّارة "التّى قد تكون صدمت "مارتب ويبستر |
Après son retour au pouvoir, le Président Aristide, qui avait été renversé par un coup d'État militaire en 1991, a pris en 1995 un décret portant dissolution des forces armées haïtiennes. | UN | فقد أصدر الرئيس أرستيد في أعقاب عودته إلى السلطة، بعد الإطاحة به في انقلاب عسكري في عام 1991، مرسوما في عام 1995 يقضي بحل القوات المسلحة الهايتية. |
Un soldat des FDI posté à la jonction de Tapuah a été grièvement blessé par une voiture palestinienne qui l’a renversé avant de se retourner et de plonger dans un wadi. | UN | وفي حادث آخر، جرح جندي من جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي كان واقفا عند مفترق تابواه، عندما صدمته سيارة فلسطينية قبل أن تنقلب وتغوص في الوادي. |
Il a renversé du pesticide sur les pantalons et il était trop paresseux pour le nettoyer. | Open Subtitles | لذا قام بسكب مبيد حشري على السراويل و لكنه تقاعس عن غسلها |
Si vous aviez été renversé par une voiture, vous n'auriez pas pu faire mieux que ma sœur. | Open Subtitles | إذا كُنتِ تنوين صدم نفسك بسيارة فلا يُمكنكِ فعل خير أكثر من أختي |
Le Panama constate avec préoccupation la détérioration de la situation en Haïti depuis le coup d'Etat qui a renversé le Président constitutionnel, Jean-Bertrand Aristide. | UN | ما برحت بنما تنظر بعين القلق إلى تدهور الحالة في هايتي منذ الانقلاب الذي أطاح بالرئيس الدستوري، جان - برتراند أريستيد. |
17. En 1948, un mouvement révolutionnaire a renversé le régime du général Salvador Castañeda Castro. | UN | 17- وفي عام 1948، أطاحت حركة ثورية بنظام اللواء سلفادور كاستنيدا كاسترو. |
Il est sur scène avec un piano renversé, en hommage à tous les Canadiens tombés en Europe. | Open Subtitles | و هو يقف على المسرح مع بيانو مقلوب تقديره المؤثّر إلى الكنديين الذين سقطوا في ساحات المعركة الأوروبية |
Nous ne comprenons dès lors pas pourquoi le Conseiller juridique soutient qu'il n'y a pas eu de contestation des pouvoirs de l'orateur représentant le Gouvernement afghan renversé. | UN | ولذلك فإننا لا نفهم زعم المستشار القانوني بأنه لم يحدث اعتراض على وثائق تفويض المتكلم الذي يمثل حكومة أفغانستان المخلوعة. |
Je m'en occupe. Tu en as renversé. Ce n'est rien. | Open Subtitles | دعيني أمسحها لكِ أوقعت القليل, ليس بالأمر الهام |
Pourquoi, tu es plus susceptible d'être renversé par une voiture. | Open Subtitles | لماذا، أنت محظوظ جدا لنجاتك من دهس سيارة. |
Ton seul traumatisme, c'est quand Sparky a été renversé par une voiture. | Open Subtitles | أكبر صدمة تلقّيتها كانت حينما تعرّض سباركي لحادث |
Mais je vais devoir lui dire que tu as vendu ces pièces, et que tu aurais pu ou non, couvert un gars qui a renversé un gosse. | Open Subtitles | اعني، لكنّي ساضطر أن أخبرها أنّك بعت هذه الأجزاء وأنّك ربما ساعدت وربما لم تساعد شخص قام بدهس طفلة |