"reportées" - Translation from French to Arabic

    • المؤجلة
        
    • تأجيل
        
    • إرجاء
        
    • تأجيلها
        
    • ترحيل
        
    • المرجأة
        
    • إرجاؤها
        
    • أرجئت
        
    • مؤجلة
        
    • ترحيلها
        
    • المرحّلة
        
    • المرحَّلة
        
    • تؤجل
        
    • جرى إلغاؤها
        
    • تأجلت
        
    gouvernementales A. Demandes d’admission au statut consultatif reportées de la session de 1997du Conseil UN طلبات الحصول على المركز الاستشاري المؤجلة مــن دورة اللجنة لعام ١٩٩٧
    Élections et présentation de candidatures reportées de sessions antérieures UN الانتخابات والترشيحات المؤجلة من دورات سابقة
    Faute de quoi, ces activités nouvelles doivent être reportées à un exercice biennal ultérieur. UN وبغير ذلك سيتعين تأجيل هذه اﻷنشطة اﻹضافية إلى فترة سنتين لاحقة.
    reportées : les publications non périodiques — Formation et administration de la fonction publique. UN إرجاء: منشور غير متكرر في التدريب واﻹدارة في ميدان الخدمة المدنية.
    Il est de toute évidence nécessaire de réexaminer la pertinence et l'utilité de ces publications lorsqu'elles ont été reportées deux exercices biennaux de suite. UN وهنالك حاجة بديهية لاستعراض الجدوى المستمرة لهذه المنشورات وفائدتها إذا تم تأجيلها على مدى فترتي سنتين.
    En outre, certaines Parties ont indiqué que les URCET ne pourraient pas être reportées sur la période d'engagement ultérieure. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشارت بعض الأطراف أنه لا يجوز ترحيل وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة المؤقتة إلى فترة التزام لاحقة.
    Demandes reportées dans l'attente de réponses aux questions du Comité UN الطلبات المرجأة ريثما ترد ردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة
    Il est naturel et logique que les questions reportées demeurent en l'état, sans changement, jusqu'au temps fixé pour les négociations à leur sujet. UN وكان من الطبيعي، ومن المفروض، أن تبقــى المسائل المؤجلة على حالها وألا يطرأ عليها أي تغيير حتى يحين الوقت المحدد للتفاوض بشأنها.
    Récapitulatif de demandes de reclassement reportées de sessions antérieures UN مجموعة طلبات إعادة التصنيف المؤجلة من الدورات السابقة للجنة
    1. Demandes d'admission au statut consultatif reportées de sessions antérieures 333 9 UN 1 - طلبات الحصول على المركز الاستشاري المؤجلة من الدورات السابقة
    Faute de quoi, les activités nouvelles doivent être reportées à un exercice biennal ultérieur. UN وبغير ذلك سيتعين تأجيل هذه اﻷنشطة اﻹضافية إلى فترة سنتين لاحقة.
    Si une réaffectation n’est pas possible, les activités nouvelles doivent être reportées à un exercice ultérieur. UN وفيما عدا ذلك، فسوف يتعين تأجيل هذه اﻷنشطة اﻹضافية إلى فترة سنتين لاحقة.
    Si une réaffectation n'est pas possible, les activités nouvelles doivent être reportées à un exercice ultérieur. UN وخلافا لذلك، يتعين إرجاء تلك اﻷنشطة الاضافية الى فترة سنتين لاحقة.
    Si une réaffectation n'est pas possible, les activités nouvelles doivent être reportées à un exercice ultérieur. UN وفي غير ذلك من الحالات، يتعين إرجاء مثل هذه اﻷنشطة اﻹضافية الى فترة سنتين قادمة.
    Il est de toute évidence nécessaire de réexaminer la pertinence et l'utilité de ces publications lorsqu'elles ont été reportées deux exercices biennaux de suite. UN وهنالك حاجة بديهية لاستعراض الجدوى المستمرة لهذه المنشورات إذا تم تأجيلها على مدى فترتي سنتين.
    Par exemple, si le financement disponible pour un projet pour l’an 2000 excède le montant inscrit au budget, les activités du projet attribué à 2001 pourraient être reportées. UN وعلى سبيل المثال، إذا جاوز تمويل متوفر لمشروع لعام ٢٠٠٠ المبلغ المدرج في الميزاينة، يمكن ترحيل أنشطة المشروع المخصصة حاليا لعام ٢٠٠١.
    Élections et présentations de candidatures reportées de sessions précédentes UN الانتخابات والترشيحات المرجأة من دورات سابقة
    Il est impossible, à ce stade, d'identifier au chapitre 22 des activités qui pourraient être supprimées, reportées, réduites ou modifiées au cours de l'exercice biennal. UN 9 - لا يتسنى في هذه المرحلة تحديد أنشطة تحت الباب 22 يمكن إنهاؤها أو إرجاؤها أو تقليصها أو تعديلها أثناء فترة السنتين.
    Les élections ont par la suite été reportées à 1999 et aucune mesure n’a été prise. UN وقد أرجئت الانتخابات في وقت لاحق إلى سنة ١٩٩٩ ولم تتخذ إجراءات إضافية.
    Demandes reportées dans l'attente des réponses aux questions posées par le Comité : UN طلبات مؤجلة في انتظار الإجابة على أسئلة طرحتها اللجنة
    Congé de maladie accumulé: 120 heures par année, qui peuvent être reportées UN الإجازة المرضية التراكمية: 120 ساعة في السنة ويمكن ترحيلها
    Ces dernières étant pluriannuelles, les bureaux de pays les utilisent, en plus des ressources de base reportées de l'année précédente, pour continuer de travailler pendant le court laps de temps au cours duquel ils attendent l'approbation de leur programme de travail annuel. UN ولما كان التمويل غير الأساسي متعدد السنوات بطبيعته، فإن المكاتب تستخدم مصدر الأموال هذا للاستمرار في أعمالها خلال الفترة الوجيزة التي تنتظر فيها الموافقة على خطة عملها السنوية، إلى جانب الأموال الأساسية المرحّلة من السنة السابقة.
    Déduction faite des ressources disponibles reportées de 2011, le montant net des fonds supplémentaires requis pour couvrir les dépenses prévues pour l'année s'élève à 11 365 100 dollars. UN وباحتساب الموارد المتاحة المرحَّلة من عام 2011، تتوافر مبالغ إضافية صافية قدرها 100 365 11 دولار لتغطية التكاليف المتوقعة لذلك العام.
    Les tentatives de réduction des dépenses publiques seront probablement reportées jusqu'en 2013 car la priorité consiste avant tout à rétablir la stabilité politique. UN وبالنظر إلى أولوية تحقيق الاستقرار السياسي، من المحتمل أن تؤجل جهود كبح جماح الإنفاق العام حتى عام 2013.
    Ces dernières années, les réunions des États parties ont été considérablement retardées ou reportées faute de quorum. UN وقد شهدت في الماضي القريب اجتماعات الدول الأطراف تأخيرا كبيرا أو جرى إلغاؤها لعدم اكتمال النصاب القانوني.
    Ces dernières années, les séances des États parties ont été considérablement retardées ou reportées en raison de l'absence de quorum. UN وفي الماضي القريب، تأجلت اجتماعات الدول اﻷطراف لفترات طويلة أو ألغيت بسبب عدم اكتمال النصاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more