représentant du Président en exercice de l'OUA | UN | ممثل الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية |
représentant du Président en exercice de l'Organisation de | UN | ممثل الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية |
Nations Unies, représentant du Président en | UN | ممثل الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية |
représentant du Président en exercice de l'Organisation de l'unité africaine | UN | ممثل الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية |
Nations Unies, représentant du Président | UN | ممثل الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية |
représentant du Président russe à l'Assemblée fédérale pour la rédaction de la Loi sur les traités de la Russie. | UN | ممثل الرئيس الروسي في الجمعية الاتحادية لصياغة قانون المعاهدات في روسيا. |
le représentant du Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe | UN | من ممثل الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا |
En ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Union africaine, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joints les documents suivants de l'Union africaine : | UN | يشرفني، بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أن أحيل طي هذه الوثائق التالية الصادرة عن الاتحاد الأفريقي: |
En ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Union africaine, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joints les documents suivants de l'Union africaine : | UN | يشرفني، بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أن أحيل طيه الوثائق التالية الصادرة عن الاتحاد الأفريقي: |
Il est important de procéder régulièrement à un échange de vues et d'informations entre le Secrétaire général des Nations Unies et le Président en exercice du Conseil de la CSCE, ainsi que le Secrétaire général de la CSCE en tant que représentant du Président en exercice. | UN | والتبادل المنتظم لﻵراء والمعلومات بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والرئيس الحالي لمجلس المؤتمر، وكذلك اﻷمين العام للمؤتمر بوصفه ممثل الرئيس الحالي، قد اكتسب أهمية كبرى. |
Il avait écouté avec la plus grande attention la déclaration du Ministre camerounais des affaires étrangères, une déclaration du Représentant du Nigéria et le représentant du Président actuel de l'OUA, et a pris note du rapport que le Secrétariat avait établi sur la question. | UN | وقد استمع بدقة، إلى بيان وزير خارجية الكاميرون. كما استمع إلى بيان ممثل نيجيريا. واستمع إلى ممثل الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية، وأحاط علما بالتقرير الذي أعدته اﻷمانة بشأن المسألة. |
En ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Organisation de l'unité africaine, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un communiqué de presse concernant la création d'un Groupe international de personnalités éminentes chargé d'analyser le génocide au Rwanda et les événements connexes. | UN | بصفتي ممثل الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، يشرفني أن أحيل إليكم طيه بيانا صحفيا بشأن إنشاء فريق دولي مكون من شخصيات بارزة للتحقيق في اﻹبادة الجماعية في رواندا واﻷحداث المحيطة بها. |
Le représentant du Président en exercice, M. l'Ambassadeur Jerzy M. Nowak, dirigeait la délégation de l'OSCE, et la délégation yougoslave était conduite par le Ministre adjoint des affaires étrangères, M. l'Ambassadeur Branko Brankovič. | UN | وتولى ممثل الرئيس الحالي، السفير جرزي م. نواك رئاسة وفد منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بينما، وتولى رئاسة وفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مساعد وزير الخارجية، السفير برانكو برانكوفيتش. |
Ils sont également convenus que le représentant du Président en exercice informerait séparément les représentants de l'Union européenne et des États-Unis d'Amérique à Ouagadougou du déroulement de la réunion et leur remettrait les propositions. | UN | كما اتفقوا على أن يعقد ممثل الرئيس الحالي اجتماعا إعلاميا مع ممثل الاتحاد اﻷوروبي وممثل الولايات المتحدة في واغادوغو، كل على حدة، ويعرض عليهما المقترحات. |
Il était dit ensuite que le représentant du Président en exercice désigné de l'OSCE avait déclaré que son pays était disposé à convoquer à Vienne une réunion spéciale informelle à participation non limitée et à entreprendre des consultations informelles au sujet de cette proposition. | UN | وأشار ممثل الرئيس الحالي الداخل لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى استعداد بلده للدعوة إلى عقد اجتماع مخصص مفتوح وغير رسمي في فيينا وإجراء مشاورات غير رسمية بشأن هذا الاقتراح. |
Lettre datée du 11 juin 1996, adressée au Secrétaire général par le représentant du Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe | UN | رسالـة مؤرخـة ١١ حزيـران/يونيـه ١٩٩٦ موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا |
représentant du Président en exercice de l'Union africaine | UN | ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي |
Le représentant du Japon, en sa qualité de représentant du Président du Groupe de travail plénier, présente les projets de résolution A/C.4/68/L.2 et A/C.4/68/L.3/Rev.1. | UN | وعرض ممثل اليابان، بصفته ممثل الرئيس الفريق العامل الجامع، مشروعي القرارين A/C.4/68/L.2 و A/C.4/68/L.3/Rev.1. |
représentant du Président en exercice de l'Union africaine | UN | ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي |
Un représentant du Président a rapporté que quelque 200 personnes avaient été tuées et que 300 autres auraient été faites prisonnières lors des combats. | UN | وأوضح أحد ممثلي الرئيس أن حوالي ٢٠٠ شخص قد قتلوا وأسر نحو ٣٠٠ شخص أثناء القتال. |
En tant que représentant du Président des États de première ligne, je laisse à d'autres le soin d'évaluer le bilan de la contribution faite par ce groupe. | UN | وبوصفي ممثلا لرئيس دول خط المواجهة، فإنني أترك تقييم إسهام تلك المجموعة لﻵخرين. |
J'ai l'honneur de prendre la parole en ma qualité de Représentant permanent de la Suède et de représentant du Président en exercice de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE). | UN | يشرفني أن أتكلم بصفتي الممثل الدائم للسويد، وكذلك بصفتي ممثلا للرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمــن والتعاون في أوروبا. |