"reproductive" - Translation from French to Arabic

    • الإنجابية
        
    • الإنجاب
        
    • التناسلية
        
    • إنجابية
        
    • التكاثرية
        
    • والإنجابية للمراهقين
        
    • الانجابية
        
    • الإنجابي
        
    • التناسلي
        
    • التناسل
        
    • والتناسلي
        
    • بالتكاثر
        
    Le rapport révèle notamment que les besoins des migrantes en matière de santé reproductive sont négligés. UN ويكشف التقرير في إحدى نتائجه الرئيسية أنه يجري إهمال احتياجات الصحة الإنجابية للمهاجرات.
    Elle souligne cependant que la santé reproductive concerne plus que la simple maternité sans risques. UN إلا أنها قالت إن الصحة الإنجابية تشمل أكثر من الأمومة الآمنة فقط.
    De même, un environnement qui facilite la responsabilité des hommes en matière de santé sexuelle et reproductive devrait être stimulé. UN وعلى نحو مماثل، ينبغي تشجيع إيجاد بيئة تيسر تحمل الذكور للمسؤولية في مجال الصحة الإنجابية والجنسية.
    Responding to reproductive health care services to Tsunami affected areas UN مشروع توفير خدمات الصحة الإنجابية على أساس الطلب
    iii) Progression de la demande de services de santé reproductive UN ' 3` زيادة الإقبال على خدمات الصحة الإنجابية
    Advocacy and Strengthening of reproductive Health with emphasis on Zona Oriental UN الترويج للصحة الإنجابية وتعزيزها مع التشديد على المنطقة الشرقية
    Ce volet prévoit notamment un ensemble de mesures destinées à développer les connaissances des jeunes en matière de santé reproductive et de planification familiale. UN ويقدم هذا القسم، في جملة أمور، مجموعة من التدابير الرامية إلى تعميق معرفة الشباب بجوانب الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    Supporting Partners in Population and Development and reproductive Health in Africa for 2007 & 2008 UN كوسوفو تعزيز الوصول إلى خدمات ميسرة لتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية في كوسوفو
    En 2007, environ 700 prédicateurs et imams de mosquée ont été formés aux questions de santé familiale et reproductive. UN وتم تدريب زهاء 700 واعظ وإمام مسجد في العام 2007 على القضايا الأسرية والصحة الإنجابية.
    Plus de 100 établissements scolaires mettent en œuvre des programmes éducatifs axés sur la vie saine, notamment sur la prévention du VIH/sida et sur la santé reproductive. UN وأضافت أن أكثر من 100 مدرسة بها برامج تعليمية عن الحياة الصحية بما فيها الوقاية من مرض الإيدز والصحة الإنجابية.
    Il s'agit notamment des questions liées à la santé sexuelle et reproductive ainsi qu'aux droits sexuels et reproductifs. UN ومنها القضايا التي لها صلة بالصحة الجنسية والإنجابية وبالحقوق الإنجابية.
    Au sein de ces centres, sont également menées les activités d'information et de sensibilisations sur les IST, le VIH, le sida, la sexualité et la santé reproductive. UN وتضطلع هذه المراكز أيضاً بأنشطة للإعلام والتوعية في مجالات الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشري والإيدز والحياة الجنسية والصحة الإنجابية.
    Women's Global Network for reproductive Rights UN الشبكة النسائية العالمية من أجل الحقوق الإنجابية
    Religious Consultation on Population, reproductive Health and Ethics UN المشاورة الدينية المعنية بالسكان والصحة والأخلاقيات الإنجابية
    Alliance for reproductive Health Rights UN التحالف من أجل الحقوق في مجال الصحة الإنجابية
    Women's Global Network for reproductive Rights UN الشبكة النسائية العالمية للحقوق الإنجابية
    Alliance for reproductive Health Rights UN التحالف من أجل الحقوق في مجال الصحة الإنجابية
    Women's Global Network for reproductive Rights UN الشبكة النسائية العالمية من أجل الحقوق الإنجابية
    Religious Consultation on Population, reproductive Health and Ethics UN المشاورة الدينية المعنية بالسكان والصحة والأخلاقيات الإنجابية
    Dans ses programmes à l'intention de ces derniers, elle met l'accent sur la santé reproductive et les droits en matière de reproduction et elle s'attache à promouvoir une sexualité responsable. UN وتركز البرامج الموجهة للشباب على الصحة الإنجابية وحقوق الإنجاب وتهدف إلى تعزيز حس المسؤولية في الأمور الجنسية.
    31. En 1998, le Centre international de la santé reproductive de Gand, en Belgique, a rédigé une étude sur les mutilations génitales féminines en Europe. UN 31- وفي عام 1998، أعد المركز الدولي للصحة الإنجابية في غاند ببلجيكا دراسة عن تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في أوروبا.
    Integration of Quality reproductive Health Services Within Primary Health Care in Target Areas UN إدماج خدمات صحة إنجابية جيدة النوعية في الرعاية الصحية الأساسية في مناطق مستهدفة
    La toxicité reproductive chez le rat se traduit par une diminution des corps jaunes et une augmentation de la mortalité embryonnaire. UN 146- وتظهر السمية التكاثرية في الجرذان في شكل تناقص الأجسام الصفروية وتزايد هلاك الأجنة.
    :: Un programme de prestation de soins en matière de santé sexuelle et reproductive destiné aux adolescents a été élaboré à l'intention des écoles secondaires. UN :: طورت مناهج التعليم المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين في مرحلتي التعليم الإعدادية والثانوية.
    Religious Consultation on Population, reproductive Health and Ethics UN المشاورة الدينية بشأن السكان والصحة الانجابية واﻷخلاق
    Il en découle une période beaucoup plus longue d'activité sexuelle mais non reproductive après la constitution de la famille, durant laquelle aucun autre enfant n'est désiré. UN وقد أسفر ذلك أيضا عن فترة أطول للنشاط الجنسي غير الإنجابي بعد تكوين الأسرة لا تصحبها عادة الرغبة في إنجاب مزيد من الأطفال.
    L'autre dimension qui doit être intégrée aux soins de santé reproductive est le dépistage des cancers génitaux. UN إن الكشف عن اﻷمراض السرطانية للجهاز التناسلي يعتبر بعدا يجب دمجه في رعاية الصحة اﻹنجابية.
    Large poitrine, taille fine, santé reproductive évidente. Open Subtitles ثدياها كبيران و خصرها صغير و جهاز التناسل صحي كالأدلة الوافرة
    On a proposé la création d'une commission internationale sur le clonage, qui serait chargée de surveiller les avancées scientifiques et biotechnologiques dans le domaine de la génétique et de la médecine reproductive. UN واقترح إنشاء لجنة دولية معنية بالاستنساخ، دراسة التطورات العلمية والتكنولوجية الإحيائية في مجال الطب الوراثي والتناسلي.
    L'ingestion par les nématodes de bactéries et de champignons contaminées par le plomb entraîne une altération de la fonction reproductive. UN يؤدي تناول الديدان لبكتيريا وفطريات ملوثة بالرصاص إلى الإضرار بالتكاثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more