Ultérieurement, le représentant du Chili retire sa demande d’un vote séparé. | UN | وفيما بعد سحب ممثل شيلي طلبه بإجراء تصويت منفصل. |
Le représentant de la Slovénie fait une déclaration, au cours de laquelle il retire la candidature de son pays. | UN | وأدلى ممثل سلوفينيا ببيان سحب فيه ترشح بلده. |
J'informe l'Assemblée que la Zambie retire la candidature du juge Chomba afin de faciliter le scrutin. | UN | وأود أن أُبلغ الجمعية العامة بأن زامبيا تسحب ترشيح القاضي تشومبا بغية تعجيل العملية. |
La présidence retire son projet de résolution en raison de l'absence de consensus. | UN | فالرئيس يسحب مشروع القرار المقدم منه نظرا لأنه لا يوجد توافق آراء. |
Il demeure toutefois vivement préoccupé à l'idée que l'État partie retire leur nationalité à ses ressortissants d'origine palestinienne. | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة تشعر بقلق عميق لقيام الدولة الطرف بسحب الجنسية من مواطنيها من أصل فلسطيني. |
La vérité est que le plus dur est de savoir que quand je retire un enfant de chez lui, je suis responsable du pire jour de sa vie. | Open Subtitles | كما تعتقد , الحقيقة هي أن أصعب جزء معرفة أنني عندما أسحب فتى من منزله فأنا المسؤولة عن أسوأ يوم في حياته |
- Je retire. Et le cycliste Ray Daniels - était-il un de vos patients ? | Open Subtitles | سحبت السؤال, هل كان راكب الدراجة البارز دانيال رايز مريض تحت رعايتك؟ |
Ce truc que j'ai dit sur le karma... je le retire. | Open Subtitles | تعلم بخصوص ماقلت عن الفال السيء انا اسحب كلامي |
Le représentant du Canada fait une déclaration, au cours de laquelle il retire la candidature de son pays. | UN | وأدلى ممثل كندا ببيان سحب في معرضة ترشيح بلده. |
Le représentant du Népal fait une déclaration, au cours de laquelle il retire sa candidature. | UN | أدلى ممثل نيبال ببيان أعلن خلاله سحب ترشيح بلاده. |
Le représentant de la République islamique d’Iran retire le do-cument. | UN | سحب ممثل جمهورية إيران اﻹسلامية الوثيقة. |
À moins que l'État concerné ne retire sa réserve, le dépositaire devait informer toutes les parties de ses communications avec cet État. | UN | وما لم تسحب الدولة المعنية تحفظها، يبلغ الوديع جميع الأطراف بالاتصالات التي دارت بينه وبين الدولة المعنية. |
Le dépositaire devra informer toutes les parties de ses échanges avec l'État concerné, à moins que ce dernier ne retire sa réserve. | UN | وما لم تسحب الدولة المعنية تحفظها، على الوديع أن يبلغ جميع الدول الأطراف بالاتصالات التي دارت بينه وبين الدولة المعنية. |
Toutefois, il est temps que le Gouvernement égyptien retire ses réserves vis-à-vis d'articles majeurs de la Convention - y compris l'article 9.1. | UN | غير أنه آن الأوان للحكومة أن تسحب تحفظاتها عن المواد الرئيسية للاتفاقية، بما في ذلك الفقرة 1 من المادة 9. |
Et bien, la pression d'aspiration sous vide retire le combustible et mélange le liquide avec de l'air avant de l'envoyer dans la chambre de combustion. | Open Subtitles | حسناً ، ضغط الهواء الداخل يسحب الوقود معه و يمزج السائل مع الهواء قبل أن يمتص ذلك في غرفة الاحتراق |
Etant donné la déclaration que vient de faire le représentant de la Zambie, je considère que M. Chongwe retire sa candidature. | UN | أفهم من البيان الذي أدلى به ممثل زامبيا أن السيد رودجر شونغوي يسحب ترشيحه. |
Le Gouverneur et ses partisans ont exigé que le gouvernement régional du Kurdistan retire ses forces de toutes les zones faisant l'objet du différend à Ninawa. | UN | وردا على ذلك، طالب المحافظ وأنصاره حكومة إقليم كردستان بسحب قواتها من جميع المناطق المتنازع عليها في نينوى. |
Dès que je retire ce module, l'ordinateur entier va s'arrêter. | Open Subtitles | سرعان ما أسحب هذه الوحدة، فالنظام بأكمله سيُغلَق. |
Elle retire l'argent en espèces en l'espace de trois semaines puis le compte est fermé. | Open Subtitles | ولقد سحبت منه نقداً خلال الأسابيع الثلاثة التي تليها حتى أغلق الحساب. |
retire ça ou je te plante une branche dans le cul, | Open Subtitles | اسحب ما قلت أو سأغرس هذا الغصن في مؤخرتك، |
retire tes pattes puantes de moi, sale enfoiré de chien. | Open Subtitles | أبعد مخليك القذر عني اللعنة عليك أيها الكلب |
Le représentant de la Pologne se retire de la liste des auteurs du projet de résolution. | UN | وسحب ممثل بولندا اشتراك وفده في تقديم مشروع القرار. |
J'ai dû louper l'examen oculaire aussi, parce qu'à chaque fois que je les retire, je me sens mieux. | Open Subtitles | أظنني أخفقت في أختبار العيون كذلك في كل مرة أخلع النظارة أشعر بتحسن |
Souviens-toi, retire tes habits avant d'entrer dans la maison et direct dans la douche ; | Open Subtitles | تذكر اخلع ملابسك قبل تاتي للبيت واذهب للحمام مباشره |
58. M. Anduze Montaño se retire. | UN | ٥٨ - عاد السيد أندوز مونتانيو إلى مقعده. |
Et ils veulent qu'il se retire une bonne fois pour toute. | Open Subtitles | وأرادوا منه أن إزالة والتر مرة واحدة وإلى الأبد. |
Et ce que j'ai dit sur les pacifistes... je le retire. | Open Subtitles | و أنا أتراجع عن ما قلته بخصوص داعية السلام |
Si vos stimulants n'ont pas été testés avec succès sur I'homme... à cette date... je vous retire mon financement. | Open Subtitles | وإذا ما تسميه مزود الأداء لم يجرى تجربة بشرية ناجحة حتى هذا التاريخ سأسحب تمويلك. |