"retrouvera" - Translation from French to Arabic

    • يجد
        
    • سيجد
        
    • يعثر
        
    • إيجادها
        
    • نعثر
        
    • سيعثر
        
    • سيجدها
        
    • سيجدون
        
    • سنجدها
        
    • سنعثر
        
    • سيستعيد
        
    • يجدك
        
    • يجدها
        
    • يعثروا
        
    • تستعيد
        
    Si ces négociations aboutissent, Gibraltar se retrouvera sous la domination non pas d'une mais de deux puissances coloniales. UN وذكر أنه إذا نجحت تلك المفاوضات، فسوف يجد جبل طارق نفسه تحت سيطرة دولتين مستعمرتين بدلا من دولة واحدة.
    Y en aura peut-être un qui se retrouvera entre les mains d'un journaliste intègre. Tout ça va passer. Open Subtitles لربما سيجد أحدها طريقة إلى أيادي صحفي أمين، سينتهي الأمر.
    Me lâcher au milieu de nulle part, où personne ne retrouvera mon corps ? Open Subtitles تأخذني في وسط الخلاء، حيث لا يعثر أحد على جثتي ؟
    Jenny a des qualités qu'on ne retrouvera pas chez d'autres filles de nos jours. Open Subtitles جيني نوعية لا تستطيع إيجادها في أي بنات أخري تلك الأيام
    Je les laisse partir, on ne les retrouvera plus jamais. Open Subtitles . إن تركتهم يرحلون، لن نعثر عليهم ثانيّةً
    Vous savez, il vous retrouvera et vous tuera l'un après l'autre. Open Subtitles أتعرف؟ بأنهُ سيعثر عليكم و سيقتلكم واحد تلو الآخر
    Mais si elle a survécu, on ne la retrouvera que si elle le souhaite. Open Subtitles ولكن إذا نجت هيلين أشك بأن أحدهم سيجدها حتى ترغب بهذا
    On retrouvera votre voiture sur le parking du supermarché. Open Subtitles سيجدون سيارتك في مرآب مجمع مايفاير للتسوق
    Passe le mot. Y aura deux millions pour celui qui retrouvera mon neveu. Open Subtitles انشر الخبر، مليونين دولار نقداً لمَن يجد ابن اخي.
    Je laisse cela entre vos mains, mais si cela se reproduit, je ne pourrai rien pour lui il se retrouvera en cellule. Open Subtitles أود أن أترك هذا في تصرفك ولكن إذا حدث ذلك مرة أخرى أنه خارج تصرفي و سوف يجد نفسه في السجن
    Je continue de lui dire qu'il retrouvera l'amour. Open Subtitles .انا اقول له دائما انه سيجد الحب مره اخرى
    Je regrette aussi, mais il retrouvera un job. Open Subtitles أشعر بالأسى عليه أيضاً ولكنه سيجد وظيفة أخرى
    Si on ne retrouve pas la victime en 48h... ..on ne la retrouvera jamais. Open Subtitles ‎لو يعثر على ضحية الخطف خلال 48 ساعة الأولى ‎لن يعثر عليها مرة أخرى
    Aussi longtemps que la poupée reste sous l'eau, personne ne retrouvera jamais le corps. Open Subtitles بمجرد بقائها تحت الماء ، لن يعثر أحد على الجثمان
    Si elle quitte la ville, on ne la retrouvera pas. Open Subtitles إن غادرت المدينة، فلن نكون قادرين على إيجادها.
    J'ai l'impression qu'on a fait de notre mieux, mais on ne le retrouvera pas. Open Subtitles أشعر بأنه فعلنا ما بوسعنا لكن لم نعثر عليها
    Il est convaincu qu'il la retrouvera par ses propres moyens. Open Subtitles ما يزال يظن إنه سيعثر عليها بمفرده.
    Le shérif enquête. On la retrouvera bientôt. Open Subtitles شريف يعمل على الحالة متأكّدة سيجدها قريبا
    Un jour on retrouvera mon squelette sur son futon. Open Subtitles يوماً ما سيجدون هيكلي العظمي مسنوداً على فوتونه الفوتون فرشة أو سرير أرضي تقليدي عند اليابانيين وهو بديل للسرير أو المفروشات الأخرى
    Super. On la retrouvera en 30 minutes. Appelle les keufs. Open Subtitles جيد, سنجدها خلال 30 دقيقة إتصلي بالشطرة وأخبريهم
    On la retrouvera, Crane. Je sais que tu es mécontent, mon amour. Open Subtitles سنعثر عليها ، كرين أدرك بأنك غير راضي ، يا حبيبي
    Il sera emprisonné, verra le meilleur docteur, et dans quelques temps il retrouvera sa raison ou il mourra de façon naturelle, mais... mais il ne pourra plus jamais être roi. Open Subtitles سيتم سجنة يراه خيرة الأطباء ، وفى الوقت المناسب إما أنه سيستعيد رُشده أو سيموت طبيعياً ، ولكن
    Quand Baez te retrouvera, je te démolirai et lui t'achèvera. Open Subtitles لآنه حين يجدك سوف تراه يلكمك بقبضته
    Je deviendrai un alinéa dans un dossier enterré si profondément que personne ne le retrouvera. Open Subtitles سوف أصبح حاشية بإحدى ملفاتكَ التي ستدفن، ولن يجدها أحداً أبداً
    J'espère qu'on retrouvera la boîte noire. Open Subtitles أرجوا أن يعثروا على الصندوق الأسود الصغير
    Nous pensons, entre autres, à la République de Chine (Taiwan) qui retrouvera sa place, souhaitons-nous, au sein de la grande famille des Nations Unies. UN ومن الدول اﻷخرى التي نشير اليها جمهورية الصين في تايوان، التي نأمل أن تستعيد قريبا مكانها في أسرة اﻷمم المتحدة العظيمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more