Elles savent beaucoup de choses sur moi et rient de ma situation. | UN | فهم يعرفون عني الكثير، ولذلك يضحكون على حالتي. |
J'ai abandonné pour être humoriste, pour faire rire les gens, parce que quand ils rient, ils se sentent bien. | Open Subtitles | لذا أستقلتُ, لأكون كوميديًا لأضحاك الناس .لإنّهم عندما يضحكون, يشعرون بالأرتياح |
D'après toi, les gens, est-ce qu'ils rient de moi ou avec moi ? | Open Subtitles | هل هو مضحك كما لو أنهم يضحكون علي أم يضحكون معي؟ قليلاً من هذا وذاك |
Et puis on vieillit, et on ne comprend pas pourquoi les gens ne rient plus aux blagues. | Open Subtitles | ومن ثم كبرت في العُمر وأنت لا تفهم لماذا لا يزال الجميع يضحك على نكاتك |
Ils sont destinés à ces messieurs dont la rate se dilate si aisément qu'ils rient d'un rien. | Open Subtitles | فعلت ذلك للترفيع عن هذين السيدين صاحبي رئتين ضعيفتين إلى حد انهما يضحكان على اي شيء |
Je parie que les vrais durs te rient en plein visage. | Open Subtitles | أراهن بأن اللاعبين الحقيقين يضحكون في وجهك |
Ils rient quand tu vas trop haut et détruisent tout par caprice. | Open Subtitles | ،إنهم يضحكون حين تصبح متنفذًا ويدمرون كل ما لديك بنزوة |
Pendant qu'ils rient et sont grivois, je traque les scoops et je travaille mon élocution. | Open Subtitles | لكن, بينما هم يضحكون و يتحدثون عن المؤخرات فانني احاول الوصول الي الريادة عن طريق ممارسة اسلوبي الخاص |
Je n'ai pas eu de traduction. Pourquoi ils rient ? | Open Subtitles | عذراً, لم أحصل على ترجمة لهذا لماذا يضحكون ؟ |
C'est des morts qui rient, vous le saviez ? | Open Subtitles | والناس الموتى يضحكون هل تعرف ذلك ؟ أولئك الناس موتى |
Je fais aussi du café-théâtre. Les gens rient et me payent. | Open Subtitles | وكنت مازلت واقفة، والناس يضحكون ويعطوني المال، وهذا أيضاً رائع |
Regarde tous ces visages souriants. Les riches qui rient avec les pauvres. | Open Subtitles | انظر إلى تلك الوجوه الباسمة الأغنياء يضحكون مع الفقراء |
Ils partent en voyage, rient à leurs blagues et font semblant d'adorer le musée. | Open Subtitles | ما زالوا يذهبون في رحلات يضحكون على نكات بعضهم يدعون انهم مهتمون بالمتاحف |
Des primates. On dirait des gens qui rient, au loin. | Open Subtitles | إنهم من القرود, من مسافة بعيدة يبدون كأشخاص يضحكون |
Dans une contrée reculée des alentours de Catanzaro, les habitants en rient encore sous cape. | Open Subtitles | في قريه ايطاليه نائيه خارج كاتانزارو السكان المحليين لا يزالون يضحكون حتى انقطعت انفاسهم |
Ils rient avec respect. | Open Subtitles | كـلا, كـلا, كـلا, أنهم يضحكون من أحترامهم |
Je dis juste que les gens rient plus quand les histoires sont réelles. | Open Subtitles | أنا.. انا أقول فقط الناس يضحكون أكثر على القصص الحقيقية |
Les gens rient de mon apparence, de ma voix, et de mes fringues. | Open Subtitles | الناس يضحكون على شكلي وصوتي و طريقة ارتدائي الملابس |
- S'ils rient tous, ils ne s'entretueront pas et ne se mangeront pas. | Open Subtitles | أنت ظريف جداً نعم,أنا أعرف ,لو كان كل شخص يضحك |
Genre que tu fais des blagues pas drôles du tout et pourtant, les gens rient quand même. | Open Subtitles | مثلا انت تروين نكتة و الكل يضحك حتى لو لم تكن مضحكة |
J'ai regardé la cabine, et il y avait... deux chaussures, un chaussure marron de merde, détachée, deux hommes rient... | Open Subtitles | لقد رأيتُ إلى حجيرة الحمام , وهنالكَ ،حذائين ...حذائين سيئان منحلين, رجلين يضحكان |
La peur qu'elles rient de moi, qu'elles se sentent gênées ou qu'elles m'interrogent sur mon frère si grand et beau. | Open Subtitles | ،خوف أن يضحكن عليّ يشعرن بالإحراج أو يسئلنني عن أخي الوسيم فارع الطول |
à chaque fois quand ils rient ou sourient ou partent loin, j'ai l'impression qu'on me retourne l'estomac. | Open Subtitles | كل مرة يضحكوا أو يبتسموا او يذهبوا بعيداً اشعر فقط بأن ما بداخي ينتزع مني |
"Un groupe d'hommes célibataires, autour du jeu, rient | Open Subtitles | مجموعة من الرجال العازبين يجلسون حول الجثة ويضحكون |
Je ne sais pas où ils vont, mais ils rient et se tapent dans le dos et se traitent avec beaucoup de camaraderie et de bonhomie. | Open Subtitles | مش عارف بيروحوا فين بس هما بيضحكوا وبيزغدوا بعض وبيعاملوا بعض بود وصداقة متينة |