Les demandes moyennement prioritaires sont liées au fonctionnement ou à la stabilité du RIT, qui peut influer sur le traitement des transactions. | UN | وتتصل طلبات الدعم ذات الأولوية المتوسطة بأداء سجل المعاملات الدولي أو استقراره، مما قد يؤثر على تجهيز المعاملات. |
Elle est donc indispensable pour qu'un registre puisse commencer à fonctionner avec l'environnement de production du RIT. | UN | و التمهيد شرط يجب استيفـاؤه قبـل أن يبدأ السجل عملياته مع بيئة الإنتاج الخاصة بسجل المعاملات الدولي. |
Informer les administrateurs de systèmes de registre de la situation du budget du RIT Dixième | UN | :: إعلام الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات بحالة ميزانية سجل المعاملات الدولي. |
Je dois monter sur scène avec personne qui ne RIT. | Open Subtitles | علي الذهاب لاعتلاء المنصة. و لا احد يضحك. |
Son père est psy. Elle RIT à ses propres blagues. | Open Subtitles | والدها طبيب نفسي انها تضحك على مزحها الخاصة |
L'administrateur du RIT a présenté une demande de modification pour remédier à ce problème; | UN | وقد أعد مدير سجل المعاملات الدولي طلباً للتغيير من أجل إصلاح هذا الوضع؛ |
Le RIT est essentiel pour la mise en œuvre des mécanismes visés aux articles 6, 12 et 17 du Protocole de Kyoto. | UN | وسجل المعاملات الدولي ضروري لتنفيذ الآليات المنصوص عليها في المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو. |
Elles apportaient aussi des améliorations à l'interface utilisateur de l'application de l'administrateur du RIT. | UN | وتضمنت الصيغتان أيضاً تحسينات للوصلة البينية لمستخدم البرنامج التطبيقي للجهات المكلفة بإدارة سجل المعاملات الدولي. |
iii) L'administrateur du RIT a mis au point les conditions de recertification des registres et une procédure pour tester les connexions; | UN | أعدّ مدير سجل المعاملات الدولي شروط إعادة التصديق على السجلات وعملية لاختبار الروابط؛ |
Les registres doivent subir avec succès ces essais fonctionnels pour pouvoir commencer des opérations avec le RIT. | UN | واجتياز كل هذه الاختبارات بنجاح شرط أساسي لتفاعل السجلات مع سجل المعاملات الدولي. |
Le RIT a été basculé sur le site de reprise après sinistre et a fonctionné comme prévu. | UN | ونُقل سجل المعاملات الدولي إلى موقع استعادة الأنشطة في أعقاب الكوارث وشُغل على النحو المتوقع. |
Ceci s'explique par des améliorations techniques dans le RIT et dans les procédures du service d'assistance. | UN | ويُعزى هذا إلى التحسينات التقنية المدخلة على سجل المعاملات الدولي وعلى إجراءات مكتب الخدمات. |
Les demandes moyennement prioritaires sont liées au fonctionnement ou à la stabilité du RIT, qui peuvent avoir un impact sur le traitement des transactions. | UN | وتتصل طلبات الدعم ذات الأولوية المتوسطة بأداء سجل المعاملات الدولي أو استقراره، مما قد يؤثر في تجهيز المعاملات. |
Nombre de demandes traitées par le service d'assistance du RIT sur l'environnement de production du RIT | UN | عدد طلبات الدعم التي عالجها مكتب الخدمات الخاص بسجل المعاملات الدولي في بيئة إنتاج سجل المعاملات الدولي |
Ils ont ri quand j'ai parlé de présage. Mais regarde qui RIT, aujourd'hui ! | Open Subtitles | لقد ضحكوا علي عندما تحدثت عن المبشر إنظر من يضحك الآن |
Par exemple, dans ce monde, seuls les hommes sont enceints, donc ton mari est à la maison, en train d'essayer de ne pas uriner quand il RIT. | Open Subtitles | على سبيل المثال، في هذا العالم، الرجال فقط هم من يحملون لذا فزوجكِ في المنزل يحاول ألا يبول عندما يضحك |
Le prochain qui RIT ne rira plus jamais ! | Open Subtitles | ,أي شخص يضحك مرة أخرى .عندها لن يضحك بعد ذلك إطلاقاً |
Si elle ne RIT pas bientôt, les gens vont penser qu'elle est allemande. | Open Subtitles | ،تعلمون، لو لم تضحك قريباً الناس سيظنون أنها المانية |
Puis, on RIT On discute toute la soirée C'est vraiment bizarre | Open Subtitles | ثمّ نضحك ونتحدّث طيلة المساء وهذا سيكون غريباً تماماً |
Tout le monde en RIT comme à une stupide blague mais ces gars savent ce qu'ils font. | Open Subtitles | الجميع يضحكون على هذه المزحة الغبية ولكن هؤلاء الاشخاص يعرفون ما يفعلون |
Il RIT en voyant la maison partie en fumée. | Open Subtitles | لقد ضحك حتّى رؤيته منزل العجوز أضحى دخانا |
Je sais, mais tout le monde RIT, il n'y a pas de quoi rire. | Open Subtitles | أعرف, لكن الجميع سيضحكون و ليس هناك شيء يدعو إلى الضحك |
Chacun de nous le toucha, assis avec lui, mangé avec lui, RIT avec lui. | Open Subtitles | كل واحد منا تطرق له، جلس معه، ويأكلون معه، ضحكت معه. |
Il contient aussi des informations sur les transactions effectuées dans le RIT. | UN | ويتضمن هذا التقرير السنوي أيضاً معلومات عن المعاملات الواردة في سجل المعاملات الدولية. |
Regarde autour de moi. Je fais une blague, tout le monde RIT. Je suis drôle, mais pas à ce point. | Open Subtitles | لو قلت نكته سيضحك الجميع و ساكون مضحكا و لكن هذا ليس ضحك |
Si quelqu'un RIT de la reine qui a défilé nue, couverte de merde, je veux le savoir. | Open Subtitles | لو هناك من يسخر على الملكة، التي سارت عارية في الشوارع يغطيها القذارة، أود أنّ أعرف. |
Ouais, ouais, mais je veux dire, plus on est de fous, plus on RIT. | Open Subtitles | نعم, نعم, أعني, كلما زاد العدد زادت المتعة |
Je ne veux pas vous insulter, mais je suis le genre de femme qui RIT des gens qui se tournent vers la chirurgie plastique. | Open Subtitles | لكن أنا من نوعية البشر.. الذين يسخرون من أولئك الذين يقومون بجراحات التجميل |