"rond" - Translation from French to Arabic

    • دوائر
        
    • دائرة
        
    • حلقات
        
    • حلقة مفرغة
        
    • تدور
        
    • مستدير
        
    • دائرية
        
    • مستديرة
        
    • الدائرة
        
    • بدوائر
        
    • مدور
        
    • المستدير
        
    • ندور
        
    • بالدوران
        
    • الدائرية
        
    Bon, on peut tourner en rond comme ça pour toujours. Open Subtitles انظر، يمكننا أن ندور في دوائر كهذه للأبد
    Oui, et je ne sais pas pourquoi nous courons toujours en rond, ce qui explique la durée de notre querelle. Open Subtitles نعم، ولسبب ما يبدو أننا دائماً نحوم في دوائر وهذا هو سبب عدائنا لبعضنا منذ الأزل
    Ça semble familier, comme si on marchait en rond, n'est-ce pas ? Open Subtitles نعم ، هذا يبدو مألوفاً مثل نفس الشيء ، كما لو أننا نسير في دائرة ، ألسنا كذلك؟
    Chaque année, nous nous réunissons et nous passons de longues heures à rechercher un consensus, à savoir le plus petit dénominateur commun entre nous; et chaque année, nous tournons en rond et débattons des mêmes questions sans guère progresser. UN ونحن نجتمع معاً في كل سنة، ونقضي ساعات عديدة في السعي إلى توافق الآراء، الذي يعني القاسم المشترَك الأصغر بيننا؛ وفي كل سنة، ندور في حلقات مناقشين المسائل نفسها بتقدُّم ضئيل.
    Je veux dire, c'est comme si quelqu'un coinça un tournevis dans son nez et commença à tourner en rond. Open Subtitles أعني، هذا يبدو مثل شخص ما وضع مفكاً في أنفها وبدأ بتدويره في حلقة مفرغة.
    Je tourne en rond comme une mouche sur le crottin. Open Subtitles جعلتماني أدرو بالعربة كما تدور الذبابة على الغائط
    Trouvez moyen de faire entrer un truc carré dans un trou rond. Et vite. Open Subtitles أقترح أن تخترعوا طريقة لوضع أنبوب مربع في ثقب مستدير بسرعة
    On a montré au Rapporteur spécial un petit morceau de pain rond qui aurait constitué la ration quotidienne moyenne d'un prisonnier. UN وعرض على المقرر الخاص شريحة دائرية صغيرة من الخبز قيل إنها تشكل الغذاء اليومي للسجين في المتوسط.
    Tu sais que quand je nage, je tourne en rond ? Open Subtitles أتعلم بأنني عندما أسبح، فإنني أقوم بعمل دوائر فحسب
    Un gamin ne se sauve pas avec une seule chaussure sauf s'il veut courir en rond Open Subtitles ، إنّ الطفل لايهرب بحذاءٍ واحدٍ أبداً إلاّ إن أراد الهرب في دوائر
    Tourner en rond et cette chienne tentant de me manipuler. Open Subtitles الركض في دوائر ومحاولة هذه العاهرة السيطرة علي.
    Vous feriez bien de gouverner pour ne pas tourner en rond. Open Subtitles إذا رغبتِ بألا نلف في دوائر عليكِ توجيه الدفة
    Il nous a tous amenés dans une pièce, fait asseoir en rond. Open Subtitles لقد احضرنا جميعا في الغرفة واجلسنا في دائرة
    Ouais, le pauvre gars se promène sûrement sans son bras, nageant en rond, faisant peur à toute sa famille. Open Subtitles أجل, لابد ان المسكين يعوم من دون زعنفة عائماً في دائرة, مفزعاً العائلة بأسرها
    Je ne peux pas m'empêcher de penser qu'on l'a tellement détraqué en le faisant courir en rond qu'il a oublié ce qu'il était destiné à faire. Open Subtitles لكنى أعتقد إنه سيكون عظيم مشدود جدا يجرى فى دائرة لقد نسى ماذا ولد ليفعله
    C'est un cycle en ce sens qu'il tourne en rond, mais il ne nous mène en réalité nulle part dans le monde en développement. UN إنها جولة من حيث أنها جولة تدور في حلقات مفرغة، بدون أن نحقق في الواقع شيئا في العالم النامي.
    Ou qu'il a été manipulé par un psychopathe qui nous a tous, vous inclus, fait tourner en rond depuis des mois ? Open Subtitles أم أنه تعرض للتلاعب من قبل المختل نفسيًا الذي جعلنا جميعًا بما يشملك -ندور في حلقات مفرغة لأشهر؟
    On se dispute tout le temps pour les mêmes choses, ça tourne en rond. Open Subtitles لدينا نفس المشاكل بالضبط , مراراً و تكراراً تدور في حلقة مفرغة
    c'est un grand truc rond. ça vous emmène sur d'autres planètes. Open Subtitles هو شيء مستدير كبير يأخذك إلى الكواكب الأخرى
    J'ai commencé à passer du temps dans le métro, à tourner en rond. Open Subtitles مازلت أقضى وقتى فى قطار الأنفاق فى رحلات دائرية
    Ils les veulent blondes, avec une énorme paire de roberts, et un beau petit cul bien rond. Open Subtitles الناس يريدون شعر أشقر وأثداء ضخمة ومؤخرة مستديرة وجميلة
    Il était temps que quelqu'un d'autre tourne en rond, pas vrai ? Open Subtitles حان الوقت لأحدهم أن يكون في تلك الدائرة, صحيح؟
    Les vaches se déplacent calmement en pensant tourner en rond en suivant leurs congénères. Open Subtitles الماشيه تستمر بالمشي الهادئ معتقدة انها تمشي بدوائر و تتبع أصدقائها
    Euh, fourrure marron, nez rond. Open Subtitles فرو بني ، أنف مدور
    En fait, la production de bois certifié ne représente que 0,23 % de la production mondiale de bois rond. UN والواقع أن اﻹنتاج الموثق لا يمثل إلا ٠,٢٣ في المائة من انتاج الخشب المستدير الصناعي.
    Et si tout cela n'était qu'une mascarade pour nous faire tourner en rond ? Open Subtitles ماذا إن كان كل الأمر مسرحيّة ؟ لجعلنا ندور حول أنفسنا
    S'il vous en faut cinq ou six de plus, nous pouvons continuer à tourner en rond dans le parc. Open Subtitles إذا أردتي أكثر يمكننا فقط أن نظل بالدوران بالمتنزه
    La consommation de bois rond des pays en développement s'accroîtra fortement dans les années qui viennent. UN وفي السنوات القادمة، ستحصل زيادة قوية في استهلاك البلدان النامية لﻷخشاب الدائرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more