Néanmoins, les spécialistes travaillant dans ce domaine ont reconnu, lors d'un séminaire organisé aux fins de l'établissement du présent rapport, que le choix du domaine d'étude ou d'activité des étudiants était principalement influencé par leur famille. | UN | بيد أن ممارسي المهنة العاملين في هذا الميدان اتفقوا، في حلقة دراسية عقدت للمساعدة في إعداد هذا التقرير، على أن أسر الطلاب هي المؤثر الرئيسي على اختيارهم لموضوع دراستهم أو عملهم. |
1982 Présentation d'un exposé sur les principales questions relatives au droit de la mer, lors d'un séminaire organisé par la Jamaican Geological Society et la Jamaican Society of Scientists and Technologists. | UN | ١٩٨٢ ألقى محاضرة أمام حلقة دراسية عقدت برعاية الجمعية الجيولوجية والجمعية الجامايكية للعلماء والتكنولوجيين تناولت المسائل الرئيسية في مجال قانون البحار |
Le Centre régional et le Verification Research, Training and Information Centre ont aidé conjointement la Colombie à la mise en œuvre de la Convention dans le cadre d'un séminaire organisé à Bogota en février 2013. | UN | 39 - كذلك حصل تعاون بين المركز الإقليمي ومركز التحقّق والبحوث والتدريب والمعلومات في مساعدة كولومبيا على تنفيذ الاتفاقية، وذلك خلال حلقة دراسية عقدت في بوغوتا في شباط/فبراير 2013. |
Rappelant la tenue du Séminaire régional pour les Caraïbes de 2003 à Anguilla, premier séminaire organisé dans un territoire non autonome, | UN | وإذ تشيـر إلــى انعقاد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي للعام 2003 في أنغيلا، وهي المرة الأولى التي تنعقد فيها الحلقة الدراسية في إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، |
d) Nairobi (10-13 septembre 2001), séminaire organisé en collaboration avec le Ministère des affaires étrangères (une quarantaine de participants); | UN | (د) نيروبي (10-13 أيلول/سبتمبر 2001)، حلقة دراسية عقدت بالتعاون مع وزارة الخارجية (40 مشاركا تقريبا)؛ |
Les allusions déroutantes du Rapporteur spécial à la législation nationale concernant les enfants portent en réalité sur une question qui a été réglée il y a longtemps par le Gouvernement, et cette initiative a été reconnue et approuvée par un séminaire organisé sous les auspices de l'UNICEF. | UN | لذلك فإن الاشارات المربكة التي أوردها المقرر الخاص إلى التشريعات المتعلقة بالطفل في السودان، تتطرق في الواقع الى مسألة عالجتها الحكومة منذ أمد بعيد. كما أن المبادرة المذكورة قوبلت بالاعتراف والترحيب في حلقة دراسية عقدت تحت رعاية اليونيسيف. |
En Afrique australe, les représentants des États membres de la SADC, de même que toutes les couches sociales, ont été invités à prendre part à un séminaire organisé au début de l'année à Pretoria pour commémorer la première Conférence de paix de 1889. | UN | وفي الجنوب اﻷفريقي، دعي ممثلو الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، وكذلك ممثلو قطاعات المجتمع كافة إلى الاشتراك في حلقة دراسية عقدت في بريتوريا في وقت سابق من هذه السنة، للاحتفال بذكرى عقد المؤتمر الدولي اﻷول للسلام في عام ١٨٨٩. |
– Quito, Équateur (21 et 22 avril 1997), séminaire organisé en coopération avec Crespo Abogados; a réuni 40 participants environ; | UN | - كويتو ، اكوادور )١٢-٢٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١( ، حلقة دراسية عقدت بالتعاون مع كرسبو أبوغادوس ؛ حضرها نحو ٠٤ مشتركا ؛ |
2. Un séminaire organisé à Naples au milieu de 1996 a mis en évidence les migrations comme thème prioritaire. | UN | (A) GE.00-30538 2- وأبرزت حلقة دراسية عقدت في نابولي في منتصف عام 1996 الهجرة كموضوع يحظى بالأولوية. |
Le lancement officiel du code a eu lieu le 25 novembre 1996 à l'occasion d'un séminaire organisé à la Fondation européenne, à Dublin, par l'Agence pour l'égalité en matière d'emploi et la Commission européenne. | UN | وتم الشروع رسمياً في المدونة في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 في حلقة دراسية عقدت في المؤسسة الأوروبية، دبلن، ونظمتها وكالة تكافؤ الفرص بالاشتراك مع اللجنة الأوروبية. |
– La Paz (Bolivie) (18 mai 1998), séminaire organisé en collaboration avec le Ministère des affaires étrangères; a réuni une soixantaine de participants; | UN | - لاباز ، بوليفيا )٨١ أيار/مايو ٨٩٩١( ، حلقة دراسية عقدت بالتعاون مع وزارة الشؤون الخارجية ؛ حضرها نحو ٠٦ مشاركا ؛ |
– Cochabamba (Bolivie) (20 mai 1998), séminaire organisé en collaboration avec la Chambre de commerce; a réuni une cinquantaine de participants; | UN | - كوتشابامبا ، بوليفيا )٠٢ أيار/مايو ٨٩٩١( ، حلقة دراسية عقدت بالتعاون مع الغرفة التجارية ؛ حضرها نحو ٠٥ مشاركا ؛ |
Rappelant la tenue du séminaire régional pour les Caraïbes de 2003 à Anguilla, premier séminaire organisé dans un territoire non autonome, | UN | وإذ تشيـر إلى انعقاد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبـي لعام 2003 في أنغيلا، وهي المرة الأولى التي تنعقد فيها الحلقة الدراسية في إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، |
Rappelant la tenue du séminaire régional pour les Caraïbes de 2003 à Anguilla, premier séminaire organisé dans un territoire non autonome, | UN | وإذ تشيـر إلى انعقاد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبـي لعام 2003 في أنغيلا، وهي المرة الأولى التي تنعقد فيها الحلقة الدراسية في إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، |
Se félicitant de la tenue du séminaire régional pour les Caraïbes de 2003 à Anguilla, premier séminaire organisé dans un territoire non autonome, | UN | وإذ ترحب بانعقاد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي للعام 2003 في أنغيلا، وهي المرة الأولى التي تنعقد فيها الحلقة الدراسية في إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، |
Le CICR a rendu compte d'un séminaire organisé à Kiev, au cours duquel - entre autres questions - la destruction des mines PFM a été considérée comme un obstacle majeur à la ratification de la Convention. | UN | وقدمت اللجنة الدولية للصليب الأحمر تقارير عن حلقة دراسية عُقدت في كييف، أُحيط فيها علماً، من بين مسائل أخرى، بتدمير الألغام المجنّحة بوصفه إحدى العقبات الرئيسية التي تعترض التصديق على الاتفاقية. |
Pour bien marquer l'importance qu'il accorde à cette question, mon pays a abrité à Brazzaville, du 12 au 14 mais 2003, un séminaire organisé par le Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale. | UN | ويتابع وفد بلادي هذا العمل على نحو وثيق، وقد استضفنا الحلقة الدراسية التي نظمتها الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة. |
- En juillet 2005, trois experts ont participé au séminaire organisé en Thaïlande sur la sécurité des installations portuaires de la Thaïlande et du Japon; | UN | :: في تموز/يوليه 2005، أوفدت ثلاثة خبراء إلى حلقة العمل التي عقدت في تايلند بشأن أمن مرافق الموانئ في تايلند واليابان. |
Rappelant la tenue du séminaire régional pour les Caraïbes de 2003 à Anguilla, premier séminaire organisé dans un territoire non autonome, et le désir exprimé par le gouvernement du territoire et la population d'Anguilla de voir le Comité spécial envoyer une mission de visite, | UN | وإذ تشير إلى انعقاد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي لعام 2003 في أنغيلا، وهي المرة الأولى التي انعقدت فيها الحلقة الدراسية في إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وإلى رغبة حكومة الإقليم وشعب أنغيلا في أن توفد اللجنة الخاصة إلى الإقليم بعثة من البعثات الزائرة، |
Ce séminaire, organisé par le Consortium de l'Union européenne chargé de la non-prolifération, s'est tenu à Bruxelles les 6 et 7 juillet 2011. | UN | وقد عُقدت تلك الحلقة الدراسية التي نظمها تحالف الاتحاد الأوروبي لعدم الانتشار في بروكسل في 6 و 7 تموز/يوليه 2011. |
viii) séminaire organisé conjointement avec l'Université de Damas en République arabe syrienne; | UN | `8` حلقة دراسية نظمت بالاشتراك مع جامعة دمشق في الجمهورية العربية السورية؛ |
Les participants à un séminaire organisé par le Conseil de l'Europe en décembre 1993 ont approuvé l'avis du Conseil. | UN | ولقي رأي المجلس تأييد المشاركين في حلقة دراسية نظمها مجلس أوروبا في كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١. |
La culture souhaitée pour l'Organisation et le cadre du changement de culture ont été définis au cours du séminaire organisé en octobre 2011. | UN | وتم خلال المعتكف الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر 2011 تحديد ثقافة اليونيدو المرجوة وكذلك إطار التغيير الثقافي. |
Dans ses activités futures, le Comité devrait exploiter le succès du séminaire organisé à Anguilla. | UN | ويتعين على اللجنة أن تعمل في إطار أنشطتها المستقبلية على الاستفادة من النتائج الناجحة للحلقة الدراسية المعقودة في أنغيلا. |
Lors d'un séminaire organisé par la Société, des représentants des missions permanentes de l'Afrique du Sud, de la Namibie et de l'Ouganda ont participé à un examen de la question de la pandémie du sida et de la grave paupérisation de l'enfance qui en résulte. | UN | وفي حلقة دراسية أخرى معقودة تحت رعاية الجمعية، قدم ممثلو البعثات الدائمة لناميبيا وجنوب أفريقيا وأوغندا لدى الأمم المتحدة، إلى جمهور الحلقة استعراضا عاما عن وباء الإيدز، وما يترتب عليه من عوز يعانيه الأطفال. |
Participation à un séminaire organisé par le Forum de Wilton Park en mars 2005 sur l'invitation du Gouvernement britannique | UN | شارك في حلقة دراسية نظمتها مؤسسة ويلتون بارك في آذار/مارس 2005 استجابة لدعوة من حكومة المملكة المتحدة |
Il a aussi participé à des activités importantes du Bureau, telles que le séminaire organisé à Kaboul en août 2007 sur la protection des civils. | UN | وشارك أيضا في أنشطة مهمة قام بها المكتب مثل الحلقة الدراسية المعقودة في كابول في آب/أغسطس 2007 بشأن حماية المدنيين. |