Deuxièmement, Sa Majesté le Roi a indiqué qu'il appartenait au Gouvernement royal du Cambodge de se prononcer. | UN | وثانيا، قال جلالة الملك إن الحكومة الملكية لكمبوديا هي التي لها أن تفصل في اﻷمر. |
Ces droits et libertés ne peuvent être restreint que par une décision démocratique des États ou, en dernier ressort, par Sa Majesté en Conseil. | UN | ولا يجوز تقييد هذه الحقوق والحريات إلا بموجب قرار ديمقراطي يصدره مجلس الولايات أو، في النهاية، مجلس جلالة الملكة. |
Avec la disparition de Sa Majesté, ils ont perdu un père et un dirigeant plein de courage dans des circonstances échappant à tout contrôle humain. | UN | إن الشعب برحيل جلالته لم يفقد أبا فحسب، بل حُرم مــن قائد يتحلى بالصبــر إزاء ظـروف خارجــة عــن تحكــم البشر. |
Cela prendrait 100 ans à la flotte de Sa Majesté pour tous les explorer. | Open Subtitles | والعديد من الخلجان والمضيقات، سيأخذ من جلالته 100 عام للبحث فيهم. |
i) Partenariat entre le gouvernement de Sa Majesté et les Territoires d’outre-mer visant à promouvoir la croissance et l’autonomie économiques; | UN | ' ١` الشراكة بين حكومة صاحبة الجلالة وأقاليم ما وراء البحار لتشجيع النمو الاقتصادي والاكتفاء الذاتي؛ |
Allocution de Sa Majesté le Roi Hamad bin Issa Al Khalifa, Souverain du Royaume de Bahreïn | UN | كلمة حضرة صاحب الجلالة الملك حمد بن عيسى آل خليفة ملك مملكة البحرين |
Au prince héritier de l'Espagne et à sa future femme, Sa Majesté Mary Stuart. | Open Subtitles | . لأمير عرش اسبانيا و عروسه المستقبليه .جلالتها , ماري ستيوارت |
En droit international, le Gouvernement de Sa Majesté est responsable des relations internationales du Bailliage. | UN | وبموجب القانون الدولي، تكون حكومة جلالة الملكة مسؤولة عن العلاقات الدولية للبيليفية. |
Le Représentant spécial est particulièrement sensible au soutien sans faille que Sa Majesté le Roi lui manifeste pour sa mission. | UN | ويعرب الممثل الخاص عن بالغ تقديره لما قدمه جلالة الملك لمهمته من دعم قوي لا يكل. |
Sa Majesté est une personnalité très probe, impartiale et intègre. | UN | و تتحلى جلالة الملكة بالأخلاق الرفيعة والحياد والنـزاهة. |
Sa Majesté ne souhaite pas que vous vous promeniez sans surveillance. | Open Subtitles | لم يُرد جلالته أن تتجولي بالجوار من دون مرافقه |
J'ai pensé que, de cette façon, Sa Majesté pourrait voir qui était avec lui... | Open Subtitles | أعتقد أن جلالته بهذه الطريقة يستطيع معرفة من معه ومن ضده |
Comme vous le savez, quand Sa Majesté appelle, tous doivent répondre. | Open Subtitles | كما تعلم، عندما ينادي جلالته على الجميع تلبية النداء. |
Si des mesures ne sont pas prises au niveau local, le Gouvernement de Sa Majesté appliquerait les changements nécessaires; | UN | وفي حالة عدم اتخاذ إجراء على المستوى المحلي، تقوم حكومة صاحبة الجلالة بإنفاذ التغييرات اللازمة؛ |
i) Partenariat entre le gouvernement de Sa Majesté et les territoires d’outre-mer afin de promouvoir la croissance et l’autonomie économiques; | UN | ' ١` الشراكة بين حكومة صاحبة الجلالة وأقاليم ما وراء البحار لتشجيع النمو الاقتصادي والاكتفاء الذاتي؛ |
i) Partenariat entre le gouvernement de Sa Majesté et les territoires d’outre-mer afin de promouvoir la croissance et l’autonomie économiques; | UN | ' ١` الشراكة بين حكومة صاحبة الجلالة وأقاليم ما وراء البحار لتشجيع النمو الاقتصادي والاكتفاء الذاتي؛ |
En perdant Sa Majesté le Roi Hassan II, le monde a perdu un grand homme. | UN | إن العلم قد فقد سياسياً عظيماً بوفاة صاحب الجلالة الملك الحسن الثاني. |
Le Gouvernement de Sa Majesté a réaffirmé son attachement à la lutte mondiale contre la pauvreté. | UN | وأكدت حكومة صاحب الجلالة من جديد على التزامها الصادق بالعمل العالمي لمكافحة الفقر. |
si on a le choix entre faire ce qui est bien et faire ce qui n'est pas bien, le gouvernement de Sa Majesté choisira toujours la deuxième solution. | Open Subtitles | بأن أعطي القرار الصائب بين العمل الصحيح والعمل الغير صحيح أن حكومة صاحب الجلالة ستأجل القرار إلى شعار آخر مثل كل مرة |
Maintenant, accroches-ça à travers la maison, en l'honneur de Sa Majesté. | Open Subtitles | والآن هيا لنحيط المنزل بهذه الأعلام على شرف جلالتها |
Il fût exécuté par le père de Sa Majesté. Le saviez-vous ? | Open Subtitles | لقد أُعدم من قِبل والد فخامته هل تعلم ذلك؟ |
Depuis trois mois il languit dans la prison de Sa Majesté, un homme innocent, faussement accusé. | Open Subtitles | منذ ثلاثة أشهر وهو يعاني في سجن جلالتك, رجل بريء, يشتبه فيه زوراً.. |
Sa Majesté se demandait pourquoi vous étiez absent au couronnement de la reine, malgré son invitation. | Open Subtitles | فَخامتُه يتَسائَل لمَاذَا لم تحضُر حفِل تَتوِيج الملِكَه كَما وُجهَت إليكَ الدَعوه لِلِحضُور |
une première en entrant, une deuxième à mi-chemin de Sa Majesté | Open Subtitles | الأولى عند الدخول الثانية في منتصف الطرق لجلالة الملك |
La disparition de Sa Majesté doit vous être très douloureuse. | Open Subtitles | إنني مدرك أن الموت المأساوي لجلالته لا بد و أنه كان مؤلماً بالنسبة لكي |
Sa Majesté impériale sort. | Open Subtitles | فخامتها الإمبراطورية, أرملة الإمبراطورة. |
Peut-être que Sa Majesté pourrait honorer nos oreilles d'une dernière mélodie avant qu'on s'en aille? | Open Subtitles | ربما فخامتك تسعدي آذاننا بأغنية أخيره قبل أن نتقاعد |
Au nom de Sa Majesté, nous vous demandons de trouver cette boîte avant le Dr Reiss. | Open Subtitles | نيابة عن صاحبة الجلاله ، نطلب رسميا بأنك تجد وتستعيد هذا الصندوق قبل الدكتور رايس |
Pourtant, sous la direction éclairée de Sa Majesté le Roi, le pays a enregistré des progrès importants dans tous les domaines. | UN | ومع ذلك، ما فتئ البلد يحقق بالقيادة البعيدة النظر لصاحب الجلالة الملك، تقدماً كبيراً في جميع الميادين. |
Sa Majesté la Reine Elizabeth II est le chef de l'État et est représentée dans le pays par le Gouverneur général. | UN | وجلالة الملكة إليزابيث الثانية هي رئيسة الدولة ويمثلها الحاكم العام. |