"sa stratégie nationale" - Translation from French to Arabic

    • استراتيجيتها الوطنية
        
    • الاستراتيجية الوطنية
        
    • لاستراتيجيتها الوطنية
        
    • استراتيجيته الوطنية
        
    • للاستراتيجية الوطنية
        
    • باستراتيجيتها الوطنية
        
    • إستراتيجيتها الوطنية
        
    • استراتيجية كمبوديا الوطنية
        
    • الاستراتيجية القومية
        
    Le Gouvernement encourage l'indépendance économique des femmes par le biais de sa stratégie nationale anti-pauvreté et le microfinancement pour les femmes rurales et les veuves. UN وأضافت أن الحكومة تشجع الاستقلال الاقتصادي للمرأة من خلال استراتيجيتها الوطنية لمكافحة الفقر، ومن خلال تقديم التمويل المتناهي الصغر للنساء والأرامل الريفيات.
    Nauru a connu un tournant en 2005, lorsqu'elle a adopté sa stratégie nationale de développement durable. UN وقد اجتازت ناورو منعطفا هاما في عام 2005 عندما اعتمدت استراتيجيتها الوطنية للتنمية المستدامة.
    C'est la raison pour laquelle Nauru a adopté en 2005 sa stratégie nationale de développement durable. UN ولهذا السبب، اعتمدت ناورو استراتيجيتها الوطنية للتنمية المستدامة في عام 2005.
    Elle a demandé au Timor-Leste de faire de la promotion des droits des femmes un objectif central de sa stratégie nationale en faveur des droits fondamentaux. UN وطلبت ضمان تعزيز حقوق المرأة كهدف مركزي من أهداف الاستراتيجية الوطنية لحقوق الإنسان.
    Le Gouvernement afghan aura besoin de l'appui constant de la communauté internationale dans ses efforts tendant à mettre en œuvre sa stratégie nationale de lutte contre la drogue. UN وستحتاج حكومة أفغانستان إلى دعم متواصل من المجتمع الدولي في سياق تنفيذها لاستراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات.
    L'Éthiopie aura achevé d'ici la fin de l'année l'évaluation de ses propres besoins pour pouvoir élaborer sa stratégie nationale. UN وسينتهي بلده من تقييم احتياجاته من أجل استراتيجيته الوطنية بحلول نهاية السنة.
    L'Indonésie continue de clarifier et de renforcer sa stratégie nationale de lutte contre le terrorisme, qui a été adoptée par décision ministérielle en 2006. UN ما زالت إندونيسيا توضح وتعزز استراتيجيتها الوطنية في مجال مكافحة الإرهاب، التي اعتمدت من خلال قرار وزاري في عام 2006.
    Au Mali, le Gouvernement a procédé à l'évaluation de l'efficacité des coopératives, puis intégré les résultats de cette étude dans sa stratégie nationale. UN وفي مالي، أجرت الحكومة دراسات عن فعالية التعاونيات وأدمجت النتائج التي تمخضت عنها هذه الدراسات في استراتيجيتها الوطنية.
    Elle s'applique de façon systématique à intégrer les facteurs écologiques et sociaux dans sa stratégie nationale de développement. UN وهي تعمل بصورة منتظمة على إدراج العوامل الإيكولوجية والاجتماعية في استراتيجيتها الوطنية الإنمائية.
    Le Gouvernement indien, par exemple, considère que sa stratégie nationale de lutte contre la pauvreté est déjà définie dans son plan quinquennal et n'a donc pas établi de document de stratégie. UN مثال ذلك، أن حكومة الهند ترى أن خطتها الخمسية هي وثيقتها النهائية لتحديد استراتيجيتها الوطنية للحد من الفقر.
    Le Maroc a poursuivi l'application de sa stratégie nationale de 2003 pour lutter contre la violence à l'égard des femmes. UN وواصلت المغرب تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة لعام 2003.
    La Hongrie a créé de nouveaux centres d'information sur la rééducation et a inscrit l'incapacité dans sa stratégie nationale de l'emploi. UN وأنشأت هنغاريا مراكز إعلامية جديدة لإعادة التأهيل، وأدخلت المعوقين في استراتيجيتها الوطنية للعمالة.
    Le Gouvernement malaisien accorde la plus haute priorité à l'éducation préventive dans sa stratégie nationale de lutte contre la menace de la drogue. UN وتولي الحكومة الماليزية أعلى اﻷولويات للتعليم الوقائي بالنسبة للمخدرات في استراتيجيتها الوطنية لمكافحة آفة المخدرات.
    sa stratégie nationale relative à la biodiversité sera actualisée à la fin de 2013. UN وسيتم تجديد استراتيجيتها الوطنية للتنوع البيولوجي بحلول نهاية عام 2013.
    L'Espagne a donné des informations sur sa stratégie nationale globale visant à inscrire la mise en œuvre des droits de l'enfant au premier rang des préoccupations politiques. UN وتناولت إسبانيا استراتيجيتها الوطنية الشاملة لتحديد أولويات إعمال حقوق الطفل في جدول الأعمال السياسي.
    Enfin, la Slovénie cite les textes de loi applicables en matière de lutte contre la corruption et apporte des précisions au sujet de sa stratégie nationale dans ce domaine. UN وذكرت سلوفينيا التشريع المنطبق، وقدمت معلومات مفصّلة عن استراتيجيتها الوطنية لمكافحة الفساد.
    sa stratégie nationale de développement durable en est aux derniers stades de son élaboration. UN وأضاف أن الاستراتيجية الوطنية لحكومته فيما يتعلق بالتنمية المستدامة قد أوشكت على الاكتمال.
    Le Cameroun a centré sa stratégie nationale sur la mise en valeur de l'énergie hydroélectrique. UN وفي الكاميرون، تمثل تنمية الطاقة الكهرومائية عصب الاستراتيجية الوطنية.
    Ainsi, au Népal, le Gouvernement achève la mise au point de sa stratégie nationale de gestion des risques de catastrophe et de dispositions institutionnelles et législatives relatives à la réduction des risques. UN وفي نيبال مثلاً، تعكف الحكومة على وضع الصيغة النهائية لاستراتيجيتها الوطنية لإدارة المخاطر والترتيبات المؤسسية والتشريعية الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث.
    sa stratégie nationale repose sur des mesures opérationnelles, législatives, institutionnelles et socio-économiques et des actions de sensibilisation. UN وتتمحور استراتيجيته الوطنية على عناصر تتصل بالتنفيذ والتشريعات والمؤسسات والتنمية الاجتماعية والاقتصادية والتوعية.
    Nous demandons à la communauté internationale d'aider Haïti à mettre rapidement en œuvre sa stratégie nationale de croissance et de réduction de la pauvreté. UN وندعو المجتمع الدولي إلى مساعدة هايتي في التنفيذ السريع للاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر.
    Le Gouvernement de la République démocratique populaire lao est pleinement déterminé à appliquer sa stratégie nationale d'élimination du pavot à opium. UN 19- وحكومة جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية ملتزمة التزاما تاما باستراتيجيتها الوطنية للقضاء على خشخاش الأفيون.
    Le Comité exhorte l'État partie à accélérer la mise en œuvre de sa stratégie nationale pour l'intégration des Roms. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تسريع تنفيذ إستراتيجيتها الوطنية المتعلقة بإدماج الروما.
    Le Cambodge a indiqué que la sensibilisation aux risques présentés par les mines restait une composante essentielle dans la réalisation des objectifs de sa stratégie nationale de lutte antimines, que les messages et les activités correspondaient aux besoins des groupes d'hommes et de femmes les plus vulnérables, ainsi que des enfants, et que des mesures avaient été prises pour améliorer la coordination des programmes de sensibilisation. UN وأفادت كمبوديا بأن التوعية بخطر الألغام تظل عنصراً أساسياً لتحقيق أهداف استراتيجية كمبوديا الوطنية لمكافحة الألغام، وأن الرسائل والأنشطة مكيفة حسب احتياجات من تبقى من رجال ونساء الفئات الأشد عرضة للمخاطر، إضافة إلى الأطفال، وأن تدابير قد اتخذت لتحسين تنسيق عملية تنفيذ برامج التوعية بخطر الألغام.
    L'État porte un intérêt particulier à la famille et la traite comme un élément de sa stratégie nationale globale. UN وقد اهتمت الدولة باﻷسرة أيما اهتمام فأفردت لها حيزا في الاستراتيجية القومية الشاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more