"saints" - Translation from French to Arabic

    • المقدسة
        
    • القديسين
        
    • مقدسة
        
    • القديسون
        
    • قديسين
        
    • للأماكن
        
    • المقدّسة
        
    • الشريفين
        
    • المقدسين
        
    • مقدس
        
    • قدّيس
        
    • سانتس
        
    • ساينتس
        
    • لقديسي
        
    • قديسون
        
    Nous tenons à la liberté d'accès aux Lieux saints pour les fidèles de toutes les religions abrahamiques. UN إننا نتمسك بضرورة تحقيق حرية الوصول إلى اﻷراضي المقدسة لجميع المؤمنين مــن جميع ديانات ابراهيم.
    Les lieux saints baha'is auraient été profanés et dans de nombreux cas détruits. UN وقيل إن اﻷماكن المقدسة البهائية قد دُنست، وفي حالات عديدة فقد دمرت.
    Préoccupé aussi par l'évolution de la situation sur les lieux saints de Jérusalem, UN وإذ يساوره القلق إزاء التطورات التي وقعت في اﻷماكن المقدسة في القدس،
    Pour commencer, vous pouvez vous débarasser de cette lampe hideuse, et ensuite de cette douzaine de saints et même des chapeaux de Betty. Open Subtitles اولا، يمكنك التخلص من تلك الأباجورة القبيحة وبعدها التخلص من نصف دستة اشياء القديسين وبينما انتي تتخلصين منهم..
    Le régime qui gouverne les lieux saints chrétiens, musulmans et juifs de Jérusalem est traditionnellement connu comme le statu quo. UN إن النظام الذي يحكم الأماكن المقدسة للمسيحيين والمسلمين واليهود في القدس معروف تقليديا باسم الوضع القائم.
    Nous demandons aux autorités israéliennes de se soumettre aux obligations qui sont les siennes à l'échelon international en respectant les droits du peuple palestinien et les lieux saints. UN وندعو السلطات الاسرائيلية الى التقيد بالالتزامات الدولية في احترام حقوق الشعب الفلسطيني وأماكنه المقدسة.
    Lorsque auront lieu les négociations sur le statut permanent, Israël accordera une haute priorité au rôle historique de la Jordanie dans ces lieux saints. UN وعندما تجري المفاوضات بشأن المركز الدائم، ستمنح اسرائيل أولوية عليا للدور التاريخي لﻷردن في هذه اﻷماكن المقدسة.
    Lorsque se dérouleront les négociations sur le statut permanent, Israël accordera une haute priorité au rôle historique de la Jordanie dans ces lieux saints. UN وعندما تجرى المفاوضات بشأن الوضع الدائم، ستعطي إسرائيل أولوية عالية لدور اﻷردن التاريخي في هذه اﻷماكن المقدسة.
    L'armée établit un barrage militaire autour des lieux sacrés et des lieux saints. UN والجيش يفرض حصارا عسكريا حول اﻷماكن المقدسة وذات الحرمة.
    Liberté de pratiquer les traditions et coutumes nationales, les cultes et rites religieux, et protection et libre utilisation des lieux saints; UN حرية ممارسة التقاليد والعادات القومية والشعائر والطقوس الدينية والمحافظة على اﻷماكن المقدسة واستخدامها؛
    Des provocations continuent d'être perpétrées à l'encontre du noble sanctuaire Al-Haram Al-Sharif, et les colons continuent de vandaliser les Lieux saints. UN وتستمر الاستفزازات ضد الحرم الشريف، بينما يواصل المستوطنون تخريب الأماكن المقدسة.
    Les actions israéliennes menacent la sécurité des Lieux saints de Jérusalem. UN وتعمل إسرائيل وبشكل مكثف على تهويد القدس وإفراغها من سكانها الفلسطينيين وتقوم بما يهدد سلامة الأماكن المقدسة فيها.
    B. En sécularisant graduellement Mamilla, Israël a failli à son obligation de protéger les Lieux saints placés sous son contrôle UN باء - التدنيس التدريجي لمقبرة ماميلا فيه إخلال بالتزام إسرائيل بحماية الأماكن المقدسة الواقعة تحت سيطرتها
    Elle fait apparaître clairement la disparité de traitement des Lieux saints, selon qu'ils sont juifs ou non juifs. UN فالاختلاف في التعامل مع الأماكن المقدسة اليهودية وغير اليهودية واضح.
    Il devrait en outre continuer d'envisager d'inscrire aussi les sites sacrés des minorités religieuses sur sa liste des lieux saints. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ خطتها المتعلقة بتضمين قائمتها المواقع المقدسة لدى الأقليات الدينية.
    Il y a de grandes chances que les saints se pointent. Open Subtitles هناك فرصة جيدة شرّيرة. بأنّ هؤلاء القديسين يشاهدون العرض.
    Un certain samedi de septembre, les saints ont sauvé 17 âmes. Open Subtitles شهواني بيوم السبت في سبتمر حفظ القديسين 17 روح.
    Par tous les saints, je ferai tressaillir cette face de bois. Open Subtitles من كل القديسين ساجعل ذلك الوجه الخشبي يجفل الآن
    Les forces d'occupation israéliennes ont commis de nombreux crimes contre les lieux saints à Bethléem. UN قامت قوات الاحتلال الاسرائيلية بارتكاب عدد من الجرائم ضد أماكن مقدسة في بيت لحم.
    Mìme les saints font des erreurs. L'important, c'est de les reconnaître. Open Subtitles حتّى القديسون يرتكبون الأخطاء الشيء المهمّ أن يتعلّموا منها.
    Il n'y a pas de saints dans le royaume animal. Open Subtitles يقومون بأكله لأنه لا يوجد قديسين بمملكة الحيوانات
    Réaffirmant qu'il faut que les Lieux saints de la ville de Jérusalem soient pleinement respectés par tous, et condamnant tout comportement contraire à ce principe, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة الاحترام التام للأماكن المقدسة في مدينة القدس من جانب الجميع ويدين أي تصرف مخالف لذلك،
    Les lieux saints des minorités religieuses sont restaurés grâce aux fonds publics, et certains de ceux qui revêtent une importance historique sont même inscrits au registre national des monuments historiques. UN ويتم تجديد الأماكن المقدّسة للأقليات الدينية من الأموال العامة، بل إن بعض الأماكن المقدسة التي لها أهمية تاريخية تسجل في السجل الوطني للمواقع التاريخية.
    Le Comité spécial s'inquiète des fouilles archéologiques à Jérusalem, qui menacent la mosquée Al Aqsa, deuxième en importance des lieux saints musulmans. UN ولاحظت اللجنة الخاصة بقلق الحفريات اﻷثرية في القدس التي تشكل خطرا على المسجد اﻷقصى، ثالث الحرمين الشريفين عند المسلمين.
    Tous les saints anges et archanges, tous les ordres des Esprits saints, Open Subtitles كل الملائكة المقدسين و روؤساء الملائكة كل مجاميع الأرواح المباركة
    Pour l'amour de tous les saints, la bleue, Open Subtitles . يا ألهي ، باسم كل ماهو مقدس ، أيها المبتدئة
    Eglises célèbrent les contes de fées, anges gardiens, saints patrons, mais cimetières détiennent des preuves concrètes que pas un seul de ces choses peuvent vous sauver de l'inévitable. Open Subtitles إذ إن الكنيسة منوطة بالخرافات، الملائكة الحارسة والقديسون الشفعاء. لكن المقابر تكتنف دليلًا صلبًا ألّا ملاك ولا قدّيس بوسعه إنقاذك من المحتوم.
    Que devrait faire All saints pour améliorer ses services ? Open Subtitles كيف يمكن لمصحة (أول سانتس) أن تحسن من خدماتها؟
    Aucun gang de motards n'oserait se mesurer aux saints. - Incroyable. Open Subtitles لا توجد عصابة دراجات تجرؤ على مواجهة عصابة "ساينتس" والمجازفة بشنّ معركة لا يمكنهم الفوز بها
    Nous sommes des missionnaires de L'Église de Jésus-Christ des saints des Derniers Jours. Open Subtitles نحن مبشرون كنيسة السيد المسيح لقديسي يوم القيامة
    Aujourd'hui, des gens sont tués sans arrêt et ne deviennent pas saints pour autant. Open Subtitles هذه الأيام، الناس تتعرض للقتل طيلة الوقت، ولم يصبحوا قديسون لأجل ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more