"saisis d" - Translation from French to Arabic

    • معروضا
        
    • معروضاً
        
    • المكلفين بالنظر في
        
    • ومعروض
        
    • ينظران
        
    • أن أغتنم
        
    • نظرهم في البند
        
    Ceux-ci étaient saisis d'un certain nombre de recommandations du Bureau ainsi que de propositions du Secrétariat visant à améliorer les méthodes de travail de la Commission. UN وكان معروضا على الدول الأعضاء عدد من توصيات المكتب، فضلا عن مقترحات مقدمة من الأمانة العامة لتحسين أساليب عمل اللجنة.
    À la 5647e séance, les membres étaient saisis d'une note du Président transmettant le rapport du Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (S/2007/100). UN وفي الجلسة 5647 كان معروضا عليه مذكرة من رئيس المجلس أحال بها تقرير المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Les participants étaient saisis d'un document de réflexion ainsi que du projet de programme de travail de la séance plénière de la soixante-neuvième session de la liste préliminaire annotée des questions inscrites à l'ordre du jour. UN وكان معروضا على المشاركين في المعتكف مذكرة مفاهيمية بالإضافة إلى مشروع برنامج عمل الجلسات العامة للدورة التاسعة والستين مرفقا بالقائمة الأولية المشروحة للبنود.
    Pour l'examen de cette question, les participants à la Réunion étaient saisis d'un document de séance contenant un projet de décision sur le secteur des services et les refroidisseurs. UN 176 ولدى النظر في البند أعلاه، كان معروضاً على الاجتماع ورقة غرفة مؤتمرات تتضمن مشروع مقرر بشأن قطع الخدمات والمبردات.
    4. Pour l'examen de ce point, les participants seront saisis d'un rapport établi par le secrétariat de la CNUCED. UN ٤- وسيكون معروضاً على الحلقة الدراسية، من أجل النظر في هذا البند، تقرير أعدته أمانة اﻷونكتاد.
    Les juges saisis d'une affaire décident s'il y a lieu de tenir une procédure orale. UN 3 - للقضاة المكلفين بالنظر في إحدى القضايا أن يقرروا عقد إجراءات شفوية من عدمه.
    Par conséquent Les États Membres de l'ONU sont maintenant saisis d'un petit amendement d'une importance vitale pour notre pays et pour son avenir. UN ومعروض الآن على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تعديل بسيط ذو أهمية حيوية لبلدنا ومستقبله.
    2. Lorsque le Président ou deux des juges saisis d'une affaire considèrent que celle-ci le justifie, elle peut être portée devant le Tribunal en formation plénière. UN 2 - تنظر محكمة الاستئناف بكامل هيئتها في قضية معينة حينما يرى الرئيس أو أي قاضيين ينظران فيها أن هناك ما يبرر ذلك في القضية.
    Les participants étaient saisis d'un projet de programme de travail et de documents (indiqués à l'annexe II) établis par les experts présents. UN 6 - كان معروضا على المشاركين مشروع برنامج عمل ووثائق أعدها الخبراء المشاركون.
    Les participants étaient saisis d'un projet de programme de travail et de documents (dont la liste figure à l'annexe II) établis par les experts présents. UN 6 - كان معروضا على المشاركين مشروع برنامج العمل والوثائق التي أعدها الخبراء المشاركون.
    Les participants étaient saisis d'un projet d'ordre du jour et de programme de travail, d'un document d'information et de documents établis par des experts participants. UN 7 - كان معروضا على المشاركين مشروع جدول أعمال وبرنامج عمل، وورقة معلومات عامة، ووثائق أعدها الخبراء المشاركون.
    Les participants étaient saisis d'un projet de programme de travail et de documents préparés par les experts participants. UN 5 - كان معروضا على المشاركين مشروع برنامج عمل ووثائق أعدها الخبراء المشاركون.
    Les participants étaient saisis d'un projet d'ordre du jour, d'un projet de programme de travail et de documents établis par les experts. UN 5 - كان معروضا على المشاركين مشروع جدول أعمال ومشروع برنامج عمل ووثائق أعدها الخبراء المشاركون.
    Les participants étaient saisis d'un projet d'ordre du jour et de programme de travail, d'une note d'information et de documents préparés par les experts. UN 5 - كان معروضا على المشاركين مشروع جدول أعمال وبرنامج عمل وورقة معلومات أساسية ووثائق أعدها الخبراء المشاركون.
    Les participants étaient saisis d'un projet de programme de travail et de documents préparés par les experts participants. UN 5 - كان معروضا على المشاركين مشروع برنامج عمل ووثائق أعدها الخبراء المشاركون.
    Les participants étaient saisis d'un projet de programme de travail et de documents préparés par les experts participants. UN 6 - كان معروضا على المشاركين مشروع برنامج عمل ووثائق أعدها الخبراء المشاركون.
    Les participants seront saisis d'une note du secrétariat sur les besoins et mesures nécessaires pour renforcer l'interface science-politique dans le domaine de la biodiversité et des services écosystémiques (UNEP/IPBES/2/3). UN 9 - سيكون معروضاً على المشاركين مذكرة من الأمانة عن الاحتياجات والخيارات العملية لتعزيز العلاقة بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي (UNEP/IPBES/2/3).
    Les participants seront saisis d'un document sur le programme de travail et le budget d'une plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques (UNEP/IPBES/1/3). UN 13 - سيكون معروضاً على المشاركين وثيقة عن برنامج العمل والميزانية الخاصة بمنبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي (UNEP/IPBES/1/3).
    Les participants seront saisis d'un document sur les règles et procédures d'une plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques (UNEP/IPBES/1/5). UN 15 - سيكون معروضاً على المشاركين وثيقة عن النظام الداخلي لمنبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي (UNEP/IPBES/1/5).
    3. Les juges saisis d'une affaire décident s'il y a lieu de tenir une procédure orale. UN 3 - للقضاة المكلفين بالنظر في إحدى القضايا أن يقرروا عقد إجراءات شفوية من عدمه.
    Les membres sont également saisis d'une autre liste qui montre l'ensemble de la composition du Bureau, pas seulement le Président et le Rapporteur, de 1998 à 2005. UN ومعروض على الأعضاء أيضا قائمة أخرى تبين التوزيع الواسع في تكوين المكتب، الذي لا يقتصر فقط على الرئيس والمقرر، خلال الفترة من 1998 إلى 2005.
    Formation collégiale Lorsque le Président ou deux des juges saisis d'une affaire considèrent que celle-ci le justifie, elle est renvoyée devant le Tribunal en formation plénière. UN 2 - تنظر محكمة الاستئناف بكامل هيئتها في قضية معينة حينما يرى الرئيس أو أي قاضيين ينظران فيها أن هناك ما يبرر ذلك في القضية.
    Je saisis d'ailleurs cette occasion pour féliciter l'Ambassadeur Kuniko Inoguchi du Japon, de l'efficacité avec laquelle il a présidé cette réunion. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة لأهنئ السفيرة كونيكو إينوغوتشي، ممثلة اليابان، لنجاحها في رئاسة هذا الاجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more