"salam" - Translation from French to Arabic

    • السَّلَم
        
    • سلام
        
    • والسَّلَم
        
    • لاستثمارات السلام
        
    Les soukouk salam représentent une fraction du capital d'une opération salam. UN 28 - تمثل صكوك السَّلَم ملكية جزئية لرأس المال في معاملة تقوم على أساس السَّلَم.
    La question de savoir si les soukouk salam peuvent ou non être négociés avant l'échéance a soulevé un énorme débat en doctrine. UN 29 - وقد أثارت مسألة ما إذا كان يجوز الاتجار بصكوك السَّلَم قبل حلول موعد استحقاقها مناقشة ضخمة بين الفقهاء.
    salam Dans une transaction salam, le revenu consiste en une majoration par rapport au coût d'une marchandise. UN 60 - الدخل في معاملة السَّلَم هو هامش ربح يُضاف إلى سعر السلعة.
    Je félicite le Président Mahmoud Abbas et le Premier Ministre, salam Fayyad, de ce franc succès. UN ويتعين الإشادة بالرئيس محمود عباس وبرئيس الوزراء سلام فياض على ذلك النجاح المتميز.
    Cette position est dans la logique des projets de création d'un État palestinien, qui sont souvent formulés et débattus par le Premier Ministre de l'Autorité palestinienne, salam Fayyad. UN وهذا يتوافق مع الخطط التي كانت موضع الكثير من النقاش فيما يتعلق بإقامة الدولة الفلسطينية، وهي خطط صاغ تفاصيلها رئيس وزراء السلطة الفلسطينية، سلام فياض.
    Dans les contrats de mourabaha, salam et istisna'a, le bénéfice consiste en une majoration par rapport au prix de revient d'un actif, d'un produit de base ou d'un autre produit. UN 47 - في عقود المرابحة والسَّلَم والاستصناع،تتألف الأرباح من هامش مضاف إلى سعر تكلفة الأصل أو السلعة أو المنتج.
    M. Said Hammoud, secrétaire du Comité fondateur, salam International Investment UN السيد سعيد حمود، أمين اللجنة التأسيسية لاستثمارات السلام الدولية
    Le rendement des soukouk, salam et istisna'a est la différence entre les prix d'achat et de vente des certificats. UN 67 - يتمثل العائد على صكوك السَّلَم والاستصناع في الفرق بين سعري شراء الشهادات وبيعها.
    L'école hanafite, par contre, tient que la istisna'a est un contrat à part et différent du salam (et c'est aujourd'hui l'opinion communément admise). UN 22 - ولكن المذهب الحنفي يرى أن الاستصناع عقد منفصل ومختلف عن السَّلَم (وهو الرأي السائد حاليا).
    Le contrat de bai essalam (ou salam) est tout simplement une < < vente > > , en vertu de laquelle le prix (appelé aussi capital) est immédiatement payable, mais la livraison de la marchandise est différée. UN 15 - عقد السَّلَم هو، ببسيط العبارة، معاملة ' ' بيع`` يكون فيها ثمن السلعة (ويسمى أيضا رأس المال) واجب الدفع فورا وتسليمها مؤجلا.
    La deuxième question sur laquelle s'est penchée la doctrine est la différence entre la istisna'a et les autres contrats, et plus particulièrement le salam et l'ijara (voir les sections II.D et II.E). UN 20 - وكانت القضية الثانية التي ناقشها الفقهاء هي الفرق بين عقد الاستصناع وغيره من العقود، ولا سيما السَّلَم والإجارة (انظر الفرع الثاني - دال وهاء).
    À l'échéance des certificats (qui est la même que celle de la transaction salam), ils auront droit à la marchandise, laquelle pourra alors être vendue à un prix plus élevé. UN وعندما يحين موعد استحقاق صرف قيمة الشهادات (وهو نفس موعد الاستحقاق في معاملة السَّلَم)، يكون لهم حق ملكية السلعة، ويمكنهم عندئذ بيعها بسعر أعلى.
    a) Dans le cas des soukouk salam et istisna'a, le revenu est une plus-value sur des titres (imposable, en principe, selon l'article 13 du Modèle); UN (أ) في حالة صكوك السَّلَم والاستصناع، يكون الدخل أربحا رأسمالية على أوراق مالية (ويخضع للضريبة، من حيث المبدأ، بموجب المادة 13 من الاتفاقية النموذجية)؛
    Nous apprécions énormément le travail que le Comité accomplit sous la direction avisée du Représentant permanent du Sénégal, l'Ambassadeur Abdou salam Diallo. UN ونقدر تقديراً كبيراً عمل هذه اللجنة تحت القيادة المقتدرة للممثل الدائم للسنغال، السفير عبدو سلام ديالو.
    20. Son Excellence M. salam Fayyad, Premier Ministre de la Palestine UN 20 - دولة السيد سلام فياض، رئيس وزراء فلسطين
    Sous l'égide du Premier Ministre palestinien, M. salam Fayyad, des institutions palestiniennes de plus en plus solides ont été mises en place. UN والمؤسسات الفلسطينية المتزايدة القوة قائمة في ظلّ قيادة رئيس الوزراء سلام فياض.
    Émissions radiophoniques intitulées salam from the South diffusées tous les 15 jours sur 4 stations de radio libanaises UN برنامجا إذاعيا تحت عنوان ' ' سلام من الجنوب`` بُثَّت على أربع محطات إذاعية لبنانية مرة كل أسبوعين
    Selon certaines informations, l'épouse de salam Azad avait également reçu plusieurs appels téléphoniques dans lesquels les mêmes menaces étaient réitérées. UN وأشارت التقارير أيضاً إلى أن زوجة سلام أزد تلقت مكالمات هاتفية تكرر هذه التهديدات.
    Il est essentiel que l'unité du gouvernement de coalition du Premier Ministre salam soit maintenue face à de tels défis et pour appuyer les forces de sécurité. UN ومن الحيوي ضمان استمرارية وحدة الحكومة الجامعة لرئيس الوزراء سلام في وجه هذه التحديات وتقديم الدعم للقوى الأمنية.
    D'un point de vue économique, les revenus des différents soukouk seraient généralement considérés comme des intérêts et imposés à ce titre, sauf les soukouk moucharaka et salam, pour lesquels la caractérisation économique ne devrait pas être très différente de la qualification juridique (voir la section III.A). UN 68 - ومن منظور اقتصادي، يُصنف الدخل المتأتي من مختلف الصكوك عموما كفائدة ويخضع للضريبة تبعا لذلك، باستثناء صكوك المشاركة والسَّلَم التي ينبغي ألا يختلف توصيفها الاقتصادي اختلافا كبيرا عن توصيفها القانوني (انظر الفرع الثالث - ألف).
    M. Said Hammoud, Secrétaire du Comité fondateur, salam International Investment UN السيد سعيد حمود، أمين اللجنة التأسيسية لاستثمارات السلام الدولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more