L'agence de presse Sana faisait part de tels incidents dans les nouvelles qu'elle diffusait chaque jour. | UN | وقد ادعت وكالة سانا في تقاريرها اليومية وقوع مثل هذه الحوادث. |
Il se félicite de l'approche intégrée mise en oeuvre par la Commission européenne dans le canton d'Una Sana. | UN | ويشيد بالنهج المتكامل للجنة اﻷوروبية في كانتون أونا سانا. |
Le projet Finca Sana a pour objectif d'améliorer la santé des membres de la communauté autochtone panaméenne de Ngöbe-Buglé, qui se rendent chaque année au Costa Rica pour la cueillette du café. | UN | ويهدف " مشروع فينكا سانا " إلى تحسين صحة أفراد قبيلة نغوبي - بوغلي من الشعوب الأصلية الذين يهاجرون كل عام من بنما إلى كوستاريكا لجني البن. |
Outre cette nouvelle population, le HCR continue de fournir des soins de santé à quelque 600 réfugiés urbains à Sana'a. | UN | وبالاضافة الى هذه المجموعة الجديدة، تواصل المفوضية تقديم مساعدة الرعاية الصحية الى نحو ٠٠٦ لاجيء حضري في صنعاء. |
Outre cette nouvelle population, le HCR continue de fournir des soins de santé à quelque 600 réfugiés urbains à Sana'a. | UN | وبالاضافة الى هذه المجموعة لجديدة، تواصل المفوضية تقديم مساعدة الرعاية الصحية الى نحو ٠٠٦ لاجيء حضري في صنعاء. |
La journaliste égyptienne Sana el-Said, le 10 décembre 2011 | UN | الإعلامية المصرية سناء السعيد - بتاريخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2011 |
Le rendez-vous d'Henry était avec Sana, son ex-femme. | Open Subtitles | "المرأة التي كان يقابلها "هنري هي زوجته السابقة "سانا |
Assez longtemps pour savoir que vous ne récupérerez jamais votre ex-femme, Sana. | Open Subtitles | منذ مدة تكفي لاعلم بأنك لن تحصل ابداً على عودة زوجتك السابقة "سانا" |
Un accord signé avec l'organisation non gouvernementale Handicap International prévoit le financement d'une formation des maîtres au danger des mines dans le canton d'Una Sana, qui est l'une des zones les plus minées du pays. | UN | ووقعت اليونيسيف مع المنظمة غير الحكومية المسماة " الهيئة الدولية للمعوقين " اتفاقا لدعم تدريب المدرسين في كانتون " أونا سانا " على التوعية بمخاطر اﻷلغام، باعتبارها واحدة من أكثف المناطق المزروعة باﻷلغام في البلد. |
Handicap International a établi une organisation non gouvernementale locale dans le canton d’Una Sana, en 1997-1998, tandis que trois autres organisations non gouvernementales nationales se mettent en place, l’une en Republika Sprska et deux dans la Fédération. | UN | أما المنظمة الدولية للمعوقين فقد أنشأت منظمة غير حكومية محلية في كانتون أونا سانا في ١٩٩٧-١٩٩٨ ويجري حاليا إقامة ثلاث منظمات وطنية غير حكومية أخرى، واحدة في جمهورية صربسكا واثنتان في الاتحاد. |
Le projet Finca Sana est novateur en ce qu'il développe le réseau de santé de manière à y inclure des autochtones, qu'il s'agisse de chefs, de sages-femmes ou de guérisseurs. | UN | 25 - ويتمثل عنصر مهم من عناصر " مشروع فينكا سانا " الجديدة في أنه سيوسع الشبكة الصحية لتشمل أفراد الشعوب الأصلية أنفسهم، بمن فيهم الزعماء والقابلات والمعالجون. |
Elle a aussi suivi les informations données par l'agence de presse arabe syrienne officielle, Sana. | UN | وتابعت اللجنة أيضاً تقارير وكالة الأنباء الرسمية للجمهورية العربية السورية (سانا). |
Imbécile, qui t'a dit que Sana est étrangère à l'incendie du grenier? | Open Subtitles | (بيلا) الأخرق، (مالذي يجعلك تعتقد بأن ليس لـ(سانا أيّ صلةٍ بالحريق؟ |
Mais c'est grâce à Taryam et à Sana que tu vas bien auJourd'hui. | Open Subtitles | (لكن بفضل (تاريام) و (سانا ستكونين على ما يرام. |
Quand tu auras plus de force nous irons voir Sana. | Open Subtitles | عندما تشعرين بأنك أقوى سنذهب لرؤية (سانا). |
Tiens, c'est un souvenir de Sana et J'y tiens beaucoup. | Open Subtitles | خذي إذاً، إنه تذكار مِن (سانا)، وهو عزيزٌ عليّ جداً. |
Et ça c'est le dossier du Mossad sur Sana Wilcox. | Open Subtitles | "وهذا ملف الـ"موساد" لـ"سانا ويلكوكس |
Sana vous donnera le dossier. | Open Subtitles | اجعلي "سانا" تعطيكي الملف |
Déclaration de Sana'a sur la promotion de médias arabes | UN | إعلان صنعاء بشأن تعزيز استقلال وتعددية وسائل اﻹعلام العربية |
Des conférences sur le droit international humanitaire sont données à l'Université de Sana'a. | UN | كما تقدم محاضرات عن القانون الإنساني الدولي بجامعة صنعاء. |
Un cours sur le droit international humanitaire a été organisé à l'intention des professeurs des facultés de droit islamique et de droit de l'Université de Sana'a. | UN | ونُظمت دورة عن القانون الإنساني الدولي لأساتذة كليات الشريعة والحقوق بجامعة صنعاء. |
La journaliste égyptienne Sana el-Said, le 10 décembre. | UN | 3 - الإعلامية المصرية سناء السعيد بتاريخ 10/12/2011 |