Donc attendez, non seulement vous n'avez fait aucun bien pour personne aujourd'hui, mais vous avez aidé quelqu'un à voler les sans-abri ? | Open Subtitles | لك تكتفيا بعدم عمل اي خير اليوم لاي شخص انت في الحقيقة تساعدون شخص على سرقة المشردين ؟ |
Fédération européenne des associations nationales travaillant avec les sans-abri | UN | الاتحاد الأوروبي للمنظمات الوطنية العاملة من أجل المشردين |
Ce régime explique le très faible nombre de sans-abri au Samoa et constitue une forme de sécurité sociale pour les habitants. | UN | ويكفل هذا النظام انخفاضاً بالغاً في مستويات التشرد في ساموا، ويقدم شكلاً من أشكال الضمان الاجتماعي لأهاليها. |
Le tremblement de terre a détruit 28 villages, causé la mort de plus de 2 000 personnes et fait 20 000 sans-abri. | UN | ودمر الزلزال ٢٨ قرية وأسفر عن مقتل أكثر من ٠٠٠ ٢ شخص، وجعــل ٠٠٠ ٢٠ آخريــن بلا مأوى. |
On peut croire que c'est facile de différencier un sans-abri d'un étudiant en arts. | Open Subtitles | ستعتقدين أنه من السهل أن تفرقي بين مشرد وبين طالب فنون. |
i) Mesures prises pour fournir un logement aux personnes démunies sans-abri et aux groupes vulnérables; | UN | ' ١ ' التدابير المتخذة لتوفير المأوى للفقراء الذين لا مأوى لهم وللمجموعات الضعيفة؛ |
Les marques au sol ont peut-être été faites par un sans-abri. | Open Subtitles | من الأرجح أن يكون مشرّد من سبب آثار الحريق. |
Fédération européenne des associations nationales travaillant avec les sans-abri | UN | الاتحاد الأوروبي للمنظمات الوطنية العاملة من أجل المشردين |
Lorsqu'aucune de ces options n'est possible, les migrants sont abandonnés à leur sort dans la rue et doivent être logés dans des refuges pour sans-abri. | UN | وحينما لا يكون أي من هذه البدائل ممكنا، يترك المهاجرون في الشوارع ويحتاجون إلى إيوائهم في مآوي المشردين. |
Étant donné l'espace souvent limité de ces installations, des conflits ont opposé des sans-abri nationaux et non-nationaux. | UN | وبما أن الحيز في المآوي يكون محدودا في الغالب، فإن النزاعات تنشأ بين المشردين من المواطنين ومن غير المواطنين. |
Il poursuit ses efforts pour coopérer avec la coalition nationale d'assistance aux sans logis, organiser des banques alimentaires et loger les sans-abri. | UN | ويواصل جهوده للعمل مع الائتلافات الوطنية لمساعدة المشردين وإقامة بنوك لﻷغذية وتوفير المساكن للمشردين. |
Au Nord comme au Sud, les sans-abri, la maladie et la dégradation sociale sous toutes ses formes sont autant de problèmes qui ont acquis un caractère permanent. | UN | وقد تأصلت في كل من الشمال والجنوب مشاكل التشرد والمرض وجميع أنواع الانحطاط الاجتماعي. |
Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des renseignements sur les sans-abri et sur le logement adéquat de la population. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن ظاهرة التشرد والسكن اللائق. |
Non. Mais, Olivia, cet homme est un sans-abri, un transiteur. | Open Subtitles | ولكن, أوليفيا, هذا الرجل هو بلا مأوى, وعابر |
Plus de 5 000 sans-abri y vivent déjà. | UN | ويعيش أكثر من ٠٠٠ ٥ إنسان مشرد في ملاجئ. |
La Norvège compte très peu de sans-abri, dont la situation n'est régie par aucune loi. | UN | وعدد اﻷشخاص الذين لا مأوى لهم في النرويج قليل للغاية، ولا ينظم القانون وضعهم. |
:: La fourniture de la nourriture et des soins sanitaires à 600 sans-abri | UN | :: توفير الأغذية والرعاية الصحية لـفائدة 600 شخص مشرّد |
Ces logements sont principalement destinés aux sans-abri et aux personnes qui risquent de le devenir. | UN | وستخصص هذه المساكن في المقام الأول للمشردين أو الذين هم على وشك أن يصبحوا مشردين. |
Et demande aux patrouilleurs de surveiller là où vont les sans-abri. | Open Subtitles | واطلب من القوّات أن تتمركز في أماكن تجمّع المشرّدين |
Dans certains systèmes juridiques, il peut également être utile d'envisager la possibilité de faciliter des actions collectives lorsque le problème est dû à l'augmentation sensible du nombre des sans-abri. | UN | وقد يكون من المناسب أيضا في بعض النظم القانونية بحث امكانية تيسير إقامة الدعاوى الجماعية في الحالات التي تنطوي على ارتفاع كبير في مستويات انعدام المأوى. |
La plupart des sans-abri chroniques souffrent d'une dépendance quelconque. | UN | وتعاني أغلبية الأشخاص المتشردين الدائمين من إدمان أو آخر. |
L'une en noir, harceler ce gars sans-abri. | Open Subtitles | الشخص الذي يرتدي ملابس سوداء، والذي يُضايق ذلك المشرد. |
Alors il faisait -10°, et il y avait ce sans-abri qui avait l'habitude de traîner dans une ruelle derrière la maison. | Open Subtitles | كانت درجة الحرارة في الخامسة عشر وكان هنالك رجل متشرد يعتاد التسكع بالجوار في الممر خلف المنزل |
La stigmatisation des sans-abri, par exemple, est souvent renforcée par une législation qui érige en infraction certains comportements de substitution. | UN | ففي كثير من الحالات مثلاً، يُعمَّق الوصم حيال عديمي المأوى بفعل التشريعات التي تجرّم سلوكيات التدخل بالنيابة. |
Durant cette période, le terrorisme a fait de nombreuses victimes parmi la population civile et le personnel de sécurité, sans compter des centaines de milliers de sans-abri. | UN | وخلال هذه الفترة، فَقَد عدد كبير من المدنيين ومن المسؤولين عن الأمن أرواحهم، بالإضافة إلى جعل مئات الآلاف بدون مأوى. |
C'était si gentil de ta part d'emmener ce sans-abri déjeuner. | Open Subtitles | كان لططيف منك أن تأخذي ذلك المتشرد للغداء |