"satisfait au" - Translation from French to Arabic

    • يستوفي
        
    • يحافظ على العلاقة
        
    Les preuves que le dicofol satisfait au critère de bioaccumulation sont suffisantes car : UN توجد أدلة كافية على أن الديكوفول يستوفي معيار التراكم البيولوجي لأن:
    Les preuves que le dicofol satisfait au critère de persistance sont suffisantes; UN توجد أدلة كافية على أن الدايكوفول يستوفي معيار مقاومة التحلل؛
    Les preuves que le dicofol satisfait au critère de bioaccumulation sont suffisantes; UN توجد أدلة كافية على أن الدايكوفول يستوفي معيار التراكم البيولوجي؛
    Les preuves que le dicofol satisfait au critère de propagation à longue distance dans l'environnement sont suffisantes; UN توجد أدلة كافية على أن الدايكوفول يستوفي معيار القدرة على الانتقال البيئي البعيد المدى؛
    Il nie aussi qu'il y ait eu violation de l'article 7 à cet égard, puisque le fait de réserver la peine de mort au crime le plus grave réprimé par la loi satisfait au principe de proportionnalité entre les circonstances du crime et la peine. UN وتنكر الدولة الطرف أيضاً وقوع انتهاك للمادة 7 في هذا الصدد بالنظر إلى أن قَصر عقوبة الإعدام على أخطر جريمة يعرفها القانون إنما يحافظ على العلاقة المتناسبة بين ظروف الجريمة والعقوبة المقررة.
    Les preuves que le dicofol satisfait au critère des effets nocifs sont suffisantes. UN هناك أدلة كافية على أن الدايكوفول يستوفي معيار الآثار الضارة.
    Les preuves que le décabromodiphényléther satisfait au critère de persistance sont suffisantes; UN وهناك أدلة كافية على أن الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم يستوفي معيار الثبات؛
    Les preuves que le décabromodiphényléther satisfait au critère d'effets nocifs sont suffisantes. UN وبالتالي فإن هناك أدلة كافية على أن الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم يستوفي المعيار المتعلق بالآثار الضارة.
    Les preuves que le dicofol satisfait au critère de persistance sont suffisantes car : UN توجد أدلة كافية على أن الديكوفول يستوفي معيار الثبات لأن:
    Les preuves que le dicofol satisfait au critère de persistance ne sont pas suffisantes car : UN لا توجد أدلة كافية على أن الديكوفول يستوفي معيار الثبات لأن:
    [Les preuves que le dicofol satisfait au critère de bioaccumulation ne sont pas suffisantes;] UN [لا توجد أدلة كافية على أن الديكوفول يستوفي معيار التراكم البيولوجي؛]
    Les preuves que le dicofol satisfait au critère de bioaccumulation ne sont pas suffisantes car : UN لا توجد أدلة كافية على أن الديكوفول يستوفي معيار التراكم البيولوجي لأن:
    Les preuves que le dicofol satisfait au critère de propagation à longue distance dans l'environnement sont suffisantes car : UN توجد أدلة كافية على أن الديكوفول يستوفي معيار احتمال الانتقال البعيد المدى في البيئة لأن:
    Les preuves que le dicofol satisfait au critère de propagation à longue distance dans l'environnement ne sont pas suffisantes car : UN لا توجد أدلة كافية على أن الديكوفول يستوفي معيار احتمال الانتقال البعيد المدى في البيئة لأن: الديكوفول لا يتحلل إلى دي.
    Les preuves que le dicofol satisfait au critère des effets nocifs sont suffisantes car : UN هناك أدلة كافية على أن الديكوفول يستوفي معيار الآثار الضارة لأن:
    Les preuves que le dicofol satisfait au critère des effets nocifs ne sont pas suffisantes car : UN لا توجد أدلة كافية على أن الديكوفول يستوفي معيار الآثار الضارة لأن:
    [Les preuves que le dicofol satisfait au critère de persistance sont suffisantes;] UN [توجد أدلة كافية على أن الديكوفول يستوفي معيار الثبات؛]
    [Les preuves que le dicofol satisfait au critère de persistance ne sont pas suffisantes;] UN [لا توجد أدلة كافية على أن الديكوفول يستوفي معيار الثبات؛]
    [Les preuves que le dicofol satisfait au critère de bioaccumulation sont suffisantes;] UN [توجد أدلة كافية على أن الديكوفول يستوفي معيار التراكم البيولوجي؛]
    [Les preuves que le dicofol satisfait au critère de propagation à longue distance dans l'environnement sont suffisantes;] UN [توجد أدلة كافية على أن الديكوفول يستوفي معيار احتمال الانتقال البعيد المدى في البيئة؛]
    Il nie aussi qu'il y ait eu violation de l'article 7 à cet égard, puisque le fait de réserver la peine de mort au crime le plus grave réprimé par la loi satisfait au principe de proportionnalité entre les circonstances du crime et la peine. UN وتنكر الدولة الطرف أيضاً وقوع انتهاك للمادة 7 في هذا الصدد بالنظر إلى أن قَصر عقوبة الإعدام على أخطر جريمة يعرفها القانون إنما يحافظ على العلاقة المتناسبة بين ظروف الجريمة والعقوبة المقررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more