"sauf si vous" - Translation from French to Arabic

    • إلا إذا كنت
        
    • إلا إن كنت
        
    • الا اذا كنت
        
    • إلا إن كنتِ
        
    • إلا لو أنكِ
        
    • الا ان
        
    • إلا إذا كنتى
        
    • ماعدا إن كنت
        
    • مالم أنت
        
    • ما لم تكن
        
    • الا اذا كنتم
        
    • إلا إن كنتم
        
    • ما لم يكن لديك
        
    Sauf si vous appelez les ravisseurs et y mettez un terme. Open Subtitles إلا إذا كنت تريدين الإتصال بالخاطفين وإنهاء هذا الآن.
    Vous devriez aller doucement sur sa formation, Sauf si vous aimez faire l'amour à un cadavre. Open Subtitles يجب عليك أن تكون صبورا في تدريبها إلا إذا كنت تستمتع بمضاجعة جثة
    Sauf si vous savez qu'un génie de l'informatique peut le faire en deux fois moins de temps que le labo. Open Subtitles حسنا، إلا إذا كنت تعرف بعض عبقرية الكمبيوتر الذين يمكنهم انجاز عمل مختبر الجرائم بنصف الوقت
    C'est un puissant aimant industriel, difficile à trouver une résistance assez puissante pour déplacer un coffre-fort, Sauf si vous êtes dans une entreprise de serrurerie. Open Subtitles إنه مغنطيس صناعي قوي ومن الصعب إيجاد قوة كافية لتحريك ريشة قفل الخزائن، إلا إن كنت تعمل في مجال القفال
    Pour l'instant. Sauf si vous pensez... que ce n'est que de la propagande qui tombe. Open Subtitles هذا الان فقط , الا اذا كنت تعتقد ان هذه الاصوات ..
    Je suppose que vous seriez assez désolé, Sauf si vous êtes réellement fou. Open Subtitles أفترضت أنكِ ستكونين آسفة بعض الشيء إلا إن كنتِ مجنونة فعلاً
    Les hauts, pas de problèmes. Sauf si vous allaitez. Open Subtitles يمكن إعادة القطعة العلوية، إلا إذا كنت ترضعين.
    C'est pourquoi vous ne devriez pas lire un mot de plus, Sauf si vous voulez compromettre l'affaire du gouvernement. Open Subtitles وهذا هو السبب انك يجب أن لا تقراء كلمة أخرى إلا إذا كنت تريد تقديم تنازلات
    Bougez pas, touchez pas l'alarme Sauf si vous voulez prendre une balle. Open Subtitles .لا تتحرك لا تلمس التنبيه الصامت إلا إذا كنت مثل الرصاص تحلق حول رأسك.
    Sauf si vous savez déjà que votre partenaire est mort. Open Subtitles إلا إذا كنت تعرف بالفعل أن شريك حياتك هو ميت.
    Soulevez votre chemise Sauf si vous voulez que j'obtienne un mandat pour regarder votre estomac. Open Subtitles ارفع قميصك لاعلى إلا إذا كنت تريد ان احضر مذكرة بحيث يمكن أن انظر لمعدتك ارفعة لاعلى
    Sauf si vous me laissez le faire atterrir gentiment dans le désert. Open Subtitles إلا إذا كنت اسمحوا لي الأرض بأمان في الصحراء.
    Parce que le poker est pas amusant, Sauf si vous avez quelque chose sur la ligne. Open Subtitles لأن البوكر ليس ممتعًا إلا إذا كنت تخاطر بشيء.
    Sauf si vous me dites que j'ai maintenant ce pouvoir car aucun directeur artistique ne supervise. Open Subtitles إلا إن كنت تخبرني بأنه لدي سُلطة لإنه لايوجد رئيس للفنانين لكي يرى الصفقه
    Vous ne savez pas qu'ils étaient en elle depuis le début ... Sauf si vous savez quelque chose que je ne fais pas. Open Subtitles أنتَ لست على يقين بأنهم متورطين من البداية.. إلا إن كنت تعلم شيئاً لست أعلمه
    La seule chose que je sais c'est que... Sauf si vous m'arrêtez, je sors par cette porte tout de suite. Open Subtitles لكسر القانون الشيء الوحيد الذي اعرفه انه الا اذا كنت ستقومي بإعتقالي
    Sauf si vous voulez quitter la fête et allez manger avec moi. Open Subtitles إلا إن كنتِ ترغبين في مغادرة الحفلة والذهاب معي إلى العشاء
    Sauf si vous ne voulez plus d'elle. Open Subtitles إلا لو أنكِ لم تعودي تريديها بعد الآن
    Sauf si vous aviez une autre raison de rompre. Open Subtitles الا ان كان هناك سبب اخر يجعلك تتصرفين هكذا
    Sauf si vous pouvez la lui passer sans le détacher. Open Subtitles إلا إذا كنتى قادرة على جعله يرتديها بدون فك قيوده
    Sauf si vous avez un mandat. Open Subtitles . ماعدا إن كنت تملك مذكرة تفتيش
    - Non, sauf si... vous parlez des coups de fil. Open Subtitles ـ لا ، مالم أنت ـ ـ انت تتكلم عن المكالمات الهاتفية
    Ne dégainez pas votre arme Sauf si vous pouvez soumettre les ravisseurs sans mettre en danger les otages. Open Subtitles لا تسحب سلاحك ما لم تكن قادرا على اخضاع الجناة بدون تعريض الرهائن للخطر
    Sauf si vous autres réservistes aimez vos boulots. Open Subtitles الا اذا كنتم ايها الجنود تحبون وظائفكم اليومية.
    Je vous ai répété... qu'il est impossible de s'échapper de mon camp... Sauf si vous considérez la mort une échappée. Open Subtitles أخبرتكم مرارا أنه لا يوجد مفر من معسكري إلا إن كنتم تعتبرون الموت مفرا
    Sauf si vous avez quelque chose d'utile à ajouter, nous allons vérifier votre alibi, d'accord ? Open Subtitles ما لم يكن لديك شيء مفيد لقوله فإننا سنتحقق من حجة غيابك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more