"sauvé la" - Translation from French to Arabic

    • أنقذ
        
    • انقذت
        
    • إنقاذ
        
    • أنقذنا
        
    • لإنقاذ
        
    • أنقذتي
        
    • أنقذتَ
        
    • أنقذوا
        
    • أنقذتُ
        
    • بإنقاذ
        
    • تنقذ
        
    • انقذنا
        
    • إنقاذك
        
    • أنقذتم
        
    • أنقذتِ
        
    Une femme t'a sauvé la vie quand t'es tombé de trois étages, tu te souviens ? Open Subtitles من أنقذ حياتك كانت أُنثى عندما سقطت لثلاث طوابق , أتذكر ذلك ؟
    Booth m'a sauvé la vie sur un quai l'année dernière ? Open Subtitles أنقذ حياتي على منصة القطار في العام الماضي فقط؟
    Le mec qui lui a sauvé la vie est mort. Open Subtitles الرجل الذي أنقذ حياته لم يتمكن من النجاة
    Teddy, est-il possible que tu aies surestimé cette rencontre parce qu'une belle femme est littéralement descendue du ciel et t'as sauvé la vie? Open Subtitles اوه تيدي، هل حقاً انك بنيت هذا من اجل إمرأة جميلة أتت حرفياً من السحب و انقذت حياتك؟
    Dans son livre publié à titre posthume sous le titre Reconciliation, Mme Bhutto remercie le JNB de lui avoir sauvé la vie lors de l'attentat de Karachi. UN وأسبغت السيدة بوتو في كتابها الذي نشر بعد وفاتها، بعنوان المصالحة، الفضل على المجموعة في إنقاذ حياتها في هجوم كراتشي.
    C'est pas très gentil, alors qu'on vous a sauvé la vie. Open Subtitles هذا طلب غير لطيف، باعتبار أنّنا أنقذنا حياتك للتو
    Pour moi, nous explorions une galerie, une porte s'est refermée et il m'a sauvé la vie. Open Subtitles على ما أتذكر كنّا نستكشف ممر سرّي وباب مغلق وهذا الرجل أنقذ حياتي
    Et franchement, ce tir de barrage t'a probablement sauvé la peau. Open Subtitles وبصراحة , إطلاق ذلك الوابل ربما قد أنقذ حياتكِ
    Miguel Silva m'a sauvé la vie. Il m'avait invité ici. Open Subtitles ميجيل سيلفا أنقذ حياتي لقد دعاني للمجيء هنا
    En ce jour fatal, ces puissants slips m'ont sauvé la vie. Open Subtitles وبذلك اليوم المشؤوم ، هذا السروال المطاطي أنقذ حياتي
    Il m'a sauvé la vie et pour ça, je l'admire profondément. Open Subtitles لقد أنقذ حياتي , لهذا أنا مُعجبة به بشدة.
    Il m'a sauvé la vie un jour. Il ne ferait jamais une chose pareille. Open Subtitles لقد أنقذ حياتي مرة ولا يمكنه أن يخطئ في أمر كهذا
    Zoe a sauvé la vie de Magnolia hier soir, et ce n'est pas la faute de Lemon parce qu'elle n'est pas sa mère. Open Subtitles بسبب ان زوي رُبَّمَا انقذت حياة منغوليا ليلة أمس هذا لايعني انها غلطة ليمون لأنها لَيستْ أمّ منغوليا
    Ce vieux coucou vous a peut-être sauvé la vie, chef. Open Subtitles هذه الخردة القديمة ربما انقذت حياتك , سيدي
    J'ai appris que vous sauviez des vies... Vous avez sauvé la vie de Zaara. Open Subtitles سَمعتُ بأنّ حياتك انقاذ الحياة أنت الوحيد الذي انقذت حياةَ زارة
    Qu'est-ce que tu faisais avec un pistolet ici ? Vu comment j'ai marqué le mec, je dirais que j'ai sauvé la vie des personnes. Open Subtitles بما أنّي أصبت المعتدي بطلقة، فسأقول لأجل إنقاذ أرواح الناس.
    Je pense que mes amis et moi avons sauvé la vie de ta soeur et que tu ne supportes pas de me devoir une faveur. Open Subtitles أظن أنني وأصدقائي أنقذنا أختك ولا يمكنك حتى أن تتحمل أنك مدين لي
    "L'État poursuit l'hôpital pour avoir sauvé la vie d'une fille." Open Subtitles الولايات المتحدة تقاضي مدير المستشفى لإنقاذ حياة الفتيات
    Finalement, tu m'as sauvé la vie. Je devrais te remercier. Open Subtitles في النهاية لقد أنقذتي حياتي يجب أن أشكركِ
    Linda a dit qu'aujourd'hui, vous avez sauvé la vie d'un garçon. Open Subtitles أنا قالت "لندا" إنكَ أنقذتَ حياةً فتى هذا اليوم
    En regardant en arrière, ce fiasco m'a sûrement sauvé la vie. Open Subtitles لو نظرنا للأمر , عندما قبضوا علي أنقذوا حياتي
    Tu es sûrement encore en colère pour cette cage d'escalier mais je t'ai sauvé la vie. Open Subtitles أَعْرفُ بأنّك ما زِلْتَ غاضِباً بشأن ما حصل على الدَرَجْ لكنِّي أنقذتُ حياتَك
    Hier, on lui a sauvé la vie, il pouvait à peine prononcer un "merci". Open Subtitles البارحة، قمنا بإنقاذ حياته هذا أقل ما يفعله ليعبر عن شكره
    Ce faisant, l'ONU a sauvé la vie de millions de personnes et en a préservé des millions d'autres de la peur, de la pauvreté et de la tyrannie. UN والأمم المتحدة، إذ تفعل ذلك، تنقذ أرواح الملايين وتنقذ ملايين آخرين من الخوف والفقر والاستبداد.
    Mais on lui a sauvé la vie ! Tu attends une carte de remerciement ? J'ai confiance en Angel. - ll le convaincra de témoigner. Open Subtitles كنت اعلم عندما جئتم به بالامس شخص بكل هذه الاوشام عنده فكره خاطئه عن الواجب الوطني بعد ان انقذنا حياته ؟
    Après tout, tu m'as sauvé la vie, donc... le moins que je puisse faire c'est d'essayer de sauver la tienne. Open Subtitles لقد أنقذت حياتي ، و لذلك أقل ما يمكنني القيام به هو محاولة إنقاذك ، أفهمت؟
    Si ce n'était pas grâce vous, elle serait morte. Vous lui avez sauvé la vie. Open Subtitles لو لم تكونوا هُنا من أجلها لكانت قد ماتت لقد أنقذتم حياتها
    Tu n'as pas seulement sauvé la vie de je ne sais combien de mes employés, mais la mienne également. Open Subtitles لم تنقذي حيوات المظفين التي لا تحصى فحسب ولكنكِ أنقذتِ حياتي كذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more