Secrétariat de la Convention sur les espèces migratrices appartenant à la faune sauvage (CMS) | UN | أمانة اتفاقية الاتجار الدولي في أنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض |
En outre, l'Iraq affirme que l'Arabie saoudite ne renseigne sur la reconstitution d'aucune ressource en faune sauvage. | UN | ويمضي العراق في قوله إن المملكة العربية السعودية لم تقدم بيانات عن استصلاح أي موارد من الأحياء البرية. |
- Il nous a dit qu'il n'y aurait pas d'impact significatif, mais les opposants disent que la faune sauvage serait grandement perturbée. | Open Subtitles | أخبرنا أنه لن يكون هناك تأثيرا كبيرا، لكن يقول المتظاهرون أنه ستحدث اضطرابات هائلة في موطن الحياة البرية |
- D'accord. Il s'agit de la dernière rivière sauvage, intacte, ni-polluée, ni-saccagée du sud. | Open Subtitles | إنه آخر نهر بري غير ملوث وغير معرض للفساد في الجنوب |
La récente agression sauvage israélienne au Liban a choqué le monde. | UN | لقد صدم العدوان الإسرائيلي الوحشي الأخير على لبنان العالم. |
Je pensais que j'étais censé être l'animal sauvage. Wild Dog. | Open Subtitles | خلت أنّي من يفترض أن يكون الحيوان البري. |
C'est une organisation de vétérans de l'armée qui se consacrent à la protection de la faune sauvage dans le monde. | Open Subtitles | أنها منظمة من قدامى المحاربين العسكريين الأميركيين الذين يكرسون لحماية الحياة البرية في جميع أنحاء العالم |
Sainfoin de Mackenzie – Non comestible Pomme de terre sauvage Carotte de l'Alaska – Comestible | Open Subtitles | البازلاء البرية الحلوة غير صالحة للاكل بطاطا جزر الاسكا البرية صالحة للاكل |
Non pas vraiment tu as été élevé à la sauvage, mais plutôt que tu n'as pas reçu d'éducation tout court. | Open Subtitles | حسناً، ليس في الواقع أنك تربيتي في البرية لكن أكثر أنك لم تكوني غير مربية إطلاقاً |
De la mite à soie sauvage. Elle ee chez Bloomingdale's. | Open Subtitles | من فراشة الحرير البرية التي تتجول في بلومنجدال |
sauvage Co présente... le roi ! Alex, le lion ! | Open Subtitles | البرية تقدم لكم بكل فخر الأسد الملك أليكس |
sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage | UN | الصندوق الاستئماني لاتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة |
En vertu de l'article 41 de la loi sur la chasse, il est possible de demander l'autorisation exceptionnelle d'abattre un gros animal sauvage à l'origine de dommages. | UN | وبموجب المادة 41 من قانون الصيد، يمكن التقدم بطلب للحصول على رخصة استثنائية لقتل حيوان بري كبير يتسبب في خسائر. |
En vertu de l'article 41 de la loi sur la chasse, il est possible de demander l'autorisation exceptionnelle d'abattre un gros animal sauvage à l'origine de dommages. | UN | وبموجب المادة 41 من قانون الصيد، يمكن التقدم بطلب للحصول على رخصة استثنائية لقتل حيوان بري كبير يتسبب في خسائر. |
Ce sont souvent les pays les plus pauvres ou ceux où le déclin économique a été prononcé qui retombent dans une violence sauvage. | UN | وعادة ما تنزلق البلدان اﻷكثر فقرا أو البلدان التي تشهد تدهورا اقتصادا شديدا نحو العنف الوحشي. |
Non, non. C'est un cochon sauvage. C'est lui le sanglier sauvage. | Open Subtitles | لا لا هنا خنزير غابة هذا هو الخنزير البري |
Maintenant j'accueille tout le monde sur la côte ouest sauvage | Open Subtitles | الأن دعني أرحب بالجميع إلى برية الغرب المتوحش |
Ne soyez pas absurde. sauvage emploie des milliers de personnes. | Open Subtitles | لا تكن سخيفاً سوفاج يوظف الآلف من الاشخاص |
Tu as une grosse cicatrice sur le bras. C'est sauvage. | Open Subtitles | بكل تأكيد، هناك ندبة على ذراعك قول متوحش ينطبق عليه |
Cette opération et les tirs constants de roquettes Qassam contre Israël ont déclenché une réaction sauvage de la part du Gouvernement israélien. | UN | وأدى هذا العمل، مضافا إليه استمرار إطلاق صواريخ القسام على إسرائيل إلى رد وحشي من قبل حكومة إسرائيل. |
Selon les responsables forestiers de l'État, une fois que l'ours a été tranquillisé, il a été transféré dans une région sauvage. | Open Subtitles | وفقاً ل مسؤؤلى الغابة الرسمياً اول ما بدء الدب ان يهدأ قد تم نقله إلى منطقة برية |
La mauvaise nouvelle, c'est que c'est au milieu de 5 kilomètres carrés de nature sauvage avec aucun accès par la route. | Open Subtitles | والخبر السيء أنّه في مجال ميلين مُربّعين من البريّة النائية مع عدم وجود وُصول عن طريق برّي. |
Vous pensiez que l'Ouest sauvage était mon premier voyage ? | Open Subtitles | ما، كنت أعتقد كان وايلد الغربية رحلتي الأولى؟ |
Et voici un exemple de comment la connaissance du Dieu unique peut entrer dans la plus sauvage des poitrines. | Open Subtitles | و لدينا مثال هنا عن كيف أن معرفة الرب الواحد الحقيقي دخلت قلب هذا الهمجي |
Le droit de faire usage de la force pour résister à la répression du droit à l'autodétermination, si sauvage et prolongée soit-elle, est donc contesté. | UN | ولذلك، فإن الحق في استعمال القوة في مقاومة قمع الحق في تقرير المصير، مهما بلغت وحشية واستمرارية هذا القمع، هو محل خلاف. |
- Je ne la voulait pas aussi sauvage. - T'inquiètes pas. | Open Subtitles | لم أكن أقصد الحصول على هذة الوحشية لا تقلق |
Je cherche quelque chose de spécial, qu'une Kehrseite ne comprendrait pas, quelque chose de sauvage. | Open Subtitles | أبحث عن شيء خاص شيء لن يسوعبه البشر شيء جامح |