"sauverait" - Translation from French to Arabic

    • ينقذ
        
    • سينقذ
        
    • ينقذه
        
    • سينقذها
        
    • سننقذ
        
    • سينقذني
        
    • سينقذه
        
    Il pensait que la mission était fichue et qu'une retraite sauverait des vies. Open Subtitles قال أن المهمة فاشلة، والإنسحاب قد ينقذ الأرواح
    Ça ne sauverait personne, mais ça pourrait stopper la propagation. Open Subtitles انه لن ينقذ احدا ولكنه قد يمنع الانتشار
    Ça sauverait la ville, ça sauverait les gens. Open Subtitles ومن شأنه أن ينقذ المدينة، ذلك من شأنه أن ينقذ الشعب.
    Il savait qu'Evangeline voulait s'instruire et que son geste sauverait Christina. Open Subtitles كان يعرف أن إيفانجلين تريد أن تتعلم. و بذهابها سينقذ كريسيانا.
    Ça vous sauverait la vie définitivement. Open Subtitles وهو بالتأكيد سينقذ حياتك ولترقص في زفافك لم ننجب أطفال
    Accepter Jésus et le baptême le sauverait. Mais pas de la justice des hommes. Open Subtitles قال هتلر يسوع عند تعميده المحفوظة لكنه لم ينقذه من محكمة الإنسان
    Mais c'est la seule chose qui la sauverait ! Open Subtitles لكن إنه الشئ الوحيد الذى سينقذها
    J'ai pense qu'on se sauverait mutuellement. Open Subtitles انا اعتقدت اننا بطريقة ما سننقذ بعضنا البعض
    On m'a dit que si je venais à toi, tu pourrais avoir un guerrier qui sauverait mon village. Open Subtitles قيل لي أنه إذا أتيت إليك فربما يكون لديك محارب يمكن أن ينقذ قريتي
    À l'hôpital, les médecins ont vite su que seule me sauverait une greffe de moelle osseuse. Open Subtitles كنت في المستشفي أتلقّي العلاج عندما أدرك الأطبّاء أن الشيء الوحيد الذي يمكن أن ينقذ حياتي
    S'il arrêtait de se battre, ça lui sauverait la vie. Open Subtitles ان توقف عن كونه مهاجما ذلك قد ينقذ حياته
    Cette seringue... sauverait bien plus que des infirmières aux États-Unis. Open Subtitles يمكن أن ينقذ أكثر من إبرة الممرضات هنا.
    Donnez-lui 20 mg d'antihistaminique. Ça lui sauverait la vie. Open Subtitles أعطها 20 مجم من أي عقار مهدئ قد ينقذ حياتها
    Nous avons engagé les rebelles à respecter un cessez-le-feu qui, nous l'espérions, sauverait des vies et permettrait aux populations, notamment celles vivant dans les zones touchées par le conflit, de vivre et de travailler plus librement. UN وقد نجحنا في استمالة المتمردين إلى اتفاق على وقف إطلاق النار كنا نأمل أن ينقذ حياة الناس ويسمح لهم، لا سيما أولئك الذين يعيشون في المناطق المتأثرة بالصراع، بأن يعيشوا ويعملوا بحرية أكبر.
    J'ai un médicament - qui te sauverait la vie, encore faudrait-il que tu me dises ce que je souhaite savoir. Open Subtitles .لدي دواء سينقذ حياتك, سأعطيك إياه أذا أخبرتني ما أريد معرفته
    Après la mort de nos parents, ils pensaient que ce mariage sauverait le futur de la famille, même si ça détruisait le mien. Open Subtitles بعد موت والدينا، اعتقدوا ان هذا الزواج .سينقذ مستقبل العائله، حتي لو كان هذا سيدمرني
    Débarrasser le monde de ces tueurs cachés sauverait la vie de dizaines de milliers d'hommes, de femmes et d'enfants innocents dans les années à venir. UN وأن تخليص العالم من أدوات القتل الخفيـــة هـــذه سينقذ أرواح عشرات اﻵلاف من الرجال والنساء واﻷطفال فــي السنوات المقبلة.
    Je ne sais pas pourquoi, mais je pensais que ça le sauverait. Open Subtitles أجهل لماذا، لكن ظننت بأن هذا قد ينقذه.
    Tu savais qu'Oswald la sauverait, donc tu as incité Catarina à faire concurrence. Open Subtitles كنت تعلم أنّ (أوزوالد) سينقذها لذا طلبت من (كاتارينا) الدخول إلى الحلبة.
    On sauverait ce bébé d'une vie affreuse. Open Subtitles سننقذ هذه الطفلة من حياة فظيعة
    Je me suis jetée dans une rivière pour voir s'il me sauverait de la noyade. Open Subtitles قفزت في النهر لأرى ما إذا كان سينقذني من الغرق
    Je savais que John Bubber le sauverait. Open Subtitles لكننى كنت متأكد أن بابار سينقذه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more