"savoir ce qui" - Translation from French to Arabic

    • معرفة ما الذي
        
    • أعرف ما الذي
        
    • تعرف ما الذي
        
    • أن أعرف ماذا
        
    • معرفة ماذا
        
    • أن أعرف ما
        
    • أن تعرف ماذا
        
    • اعرف ما الذي
        
    • أن تعرفي ماذا
        
    • نعرف ما الذي
        
    • لمعرفة ما الذي
        
    • في معرفة ما
        
    • نعرف مالذي
        
    • أن تعرف ما
        
    • أن أعلم ماذا
        
    Il est toutefois très difficile de savoir ce qui se passe exactement parce que les garçons ne veulent pas en parler, par peur ou par honte. UN بيد أنه من الصعب جداً معرفة ما الذي يحدث بالفعل إذ أن الصبيان يرفضون التحدث عن تجاربهم بسبب الخوف أو الخجل.
    Non, je veux savoir ce qui valait le coup de détruire tout ce qu'on avait. Open Subtitles لا، أريد أن أعرف ما الذي استحق تحطيم كل ما كان بيننا
    Tu dois bien savoir ce qui se passera quand tu seras condamné pour agression. Open Subtitles لن أسألك لو تعرف ما الذي يحدث عندما يتمّ إتهامك بالإعتداء
    Je veux un examen physique et mental complet sur vous pour savoir ce qui se passe. Open Subtitles أريد فحصاً شاملاً لعقلك و جسدك حتى أستطيع أن أعرف ماذا يجري فعلاً
    Dans certaines parties de l'univers, c'est cool de savoir ce qui se passe dans le monde. Open Subtitles في بعض أجزاء من العالم يُعتبر معرفة ماذا يجري في العالم شيئاً هاماً
    Elle voudrait savoir ce qui est fait pour améliorer cette situation. UN وتود معرفة ما الذي يجرى بغية تحسين هذا الوضع.
    Vous voulez savoir ce qui a incité les lions à tuer le gardien ? Open Subtitles هل تريدين معرفة ما الذي حرض الأسود على قتل حارس الحديقة؟
    Il serait utile de savoir ce qui a empêché le Comité de mener à bien un tel examen pendant la session en cours. UN وسيكون من المفيد معرفة ما الذي منع اللجنة من استكمال هذا الاستعراض في الدورة الحالية.
    Je veux savoir ce qui se passe, et pourquoi ma fille est impliquée dans quelque chose de dangereux. Open Subtitles أريد أن أعرف ما الذي يحدث ولما تورطت أبنتي في شيئاً خطر
    C'est le passé, mais j'ai besoin de savoir ce qui est arrivé ce jour-là pour pouvoir avancer. Open Subtitles الأمر برمته أصبح من الماضي أريد أن أعرف ما الذي جرى في ذلك اليوم حتى يصبح بإمكاني الاستمرار بحياتي
    Vous voulez savoir ce qui se passe quand un python rencontre un rhino ? Open Subtitles تريد ان تعرف ما الذي يحدث عندما يقابل بايثون كركدن ؟
    Mais vous pensez savoir ce qui arrive à l'âme des hommes? Open Subtitles لكنك تظن أنك تعرف ما الذي يجري لأرواح الرجال؟
    Mais je voudrais savoir ce qui arriverait si tu laissais tomber. Open Subtitles ولكن،أحب حقا أن أعرف ماذا يَحْدثُ إذا أنتي ذهبتي.
    Une politique proactive permettrait aux organisations de savoir ce qui arrive à leur personnel. UN ومن شأن اتباع سياسة استباقية أن يمكّن المنظمات المستخدِمة من معرفة ماذا يحدث لموظفيها.
    Passez-moi la centrale, je veux savoir ce qui se passe. Open Subtitles أوصلوني بمحطة الطاقة أريد أن أعرف ما يجري
    Finalement, elle voudrait savoir ce qui a été fait pour empêcher et combattre le tourisme sexuel impliquant des enfants. UN وأخيراً، قالت إنها تودُّ أن تعرف ماذا تم فعله لمنع السياحة القائمة على استخدام الأطفال جنسياً، ومكافحتها.
    J'ai besoin de savoir ce qui est arrivé à l'autre enfant. Open Subtitles يجب ان اعرف ما الذي جرى لذلك الطفل الاخر
    Vous aimez savoir ce qui se passe quand vous n'êtes pas là. Open Subtitles أظنّ أنّك تحبّين أن تعرفي ماذا حصل عند غيابك
    On veut savoir ce qui est arrivé à ceux qui sont restés au Temple. Open Subtitles نريد أن نعرف ما الذي حدث للناس الذين بقوا في المعبد
    S'il vous plait, on doit savoir ce qui s'est passé là-bas. Open Subtitles مادري رجائا نحن بحاجة لمعرفة ما الذي حصل هناك
    En outre, elle voudrait savoir ce qui a été fait pour encourager les femmes à voter et si, au Togo, un homme a le droit de voter pour le compte de son épouse. UN وأعربت عن الرغبة في معرفة ما تم عمله لتشجيع المرأة على التصويت في الانتخابات وعما إذا كان للرجل في توغو الحق في التصويت نيابة عن زوجته.
    Nous sommes les seules à savoir ce qui s'est réellement passé la nuit dernière au Stowaway. Open Subtitles اننا فقط نحن الاثنتان الذين نعرف مالذي حصل بالضبط في ستوواوي ليلة البارحة
    Elle souhaite savoir ce qui est prévu à l'avenir à cet égard. UN وتود أن تعرف ما هي التطورات التي حدثت في هذا الصدد.
    Il me reste très peu de temps, mais je ne veux pas mourir sans savoir ce qui s'est passé avec ma mère. Open Subtitles لم يتبق لي الكثير من الوقت لكن قبل أن أرحل أريد أن أعلم ماذا حدث لأمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more