Ministère d'Etat, Ministère de la Justice, Garde des sceaux | UN | وزارة العدل وحفظ الأختام ذات رتبة وزارة دولة |
b) Elle a vérifié tous les sceaux placés sur le matériel et remplacé celui qui avait été apposé sur le convertisseur de fréquence; | UN | 2 - تدقيق جميع الأختام الموجودة على المعدات وتبديل أحد الأختام الموجودة على جهاز محول التردد بختم جديد. |
Ce serait drôle, si 34 sceaux n'avaient pas été brisés. | Open Subtitles | هذا سيكون ظريفاً لو أنه لم تكسر 34 قفلاً |
Le groupe a ensuite visité les entrepôts de l'entreprise pour vérifier les sceaux placés par l'AIEA sur les sites soumis au régime de surveillance. | UN | ثم أجرت جولة في مخازن الشركة لتدقيق أختام الوكالة على المكائن الخاضعة للرقابة. |
Puisque des sceaux sont brisés, tu peux commencer par t'en prendre au coupable. | Open Subtitles | , لو أن الأقفال تكسر فربما عليك ملاحقة من يكسرها |
Maintenant, je peux vous montrer où mettre les sceaux quand il se met à pleuvoir. | Open Subtitles | الآن يمكنني أن أريكما أين تضعها الدلاء عندما تمطر |
1) En déterminant si le dispositif de sécurité comporte des rayons ultraviolets et des sceaux appropriés; | UN | (1) التأكد من وجود الأشعة فوق البنفسجية والأختام ذات الصلة المتعلقة بالعلامات الأمنية؛ |
Il a examiné minutieusement toutes les vieilles machines et les sceaux qui y étaient apposés, ainsi que les nouvelles machines importées. | UN | إذ تم تدقيق جميع المكائن القديمة وتدقيق الأختام الموضوعة عليها والاطلاع على المكائن الجديدة المستوردة. |
Conseiller en fonction au Ministre de la justice, Garde des sceaux. | UN | يعمل حالياً مستشاراً لوزير العدل، حافظ الأختام. |
:: S. E. M. Marou Amadou, Ministre de la justice, Garde des sceaux et porte-parole du Gouvernement de la République du Niger; | UN | :: معالي السيد مارو أمادو، وزير العدل حارس الأختام والناطق الرسمي باسم حكومة جمهورية النيجر |
Retrait ou détérioration de documents, de tampons et de sceaux en violation de la loi | UN | مصادرة الوثائق أو الطوابع أو الأختام أو إتلافها بطريقة غير قانونية |
Tu disais qu'il y a 66 sceaux dans le monde ? | Open Subtitles | كنتِ تخبريني أن هناك 66 قفلاً في العالم؟ |
Lilith essaye de briser les 66 sceaux pour libérer Lucifer de l'enfer. | Open Subtitles | ليليث) تحاول كسر 66 قفلاً) من أجل تحرير (إبليس) من الجحيم |
- Un ange du Seigneur. Le Réveil des Témoins est l'un des 66 sceaux. | Open Subtitles | نهوض الشهود هو أحد 66 قفلاً |
Aucun expert n'a été autorisé à examiner les sceaux du Ministère des affaires étrangères apposés sur les photocopies des télécopies des certificats d'utilisateur final. | UN | ولم يسمح لأي خبير قانوني بدراسة أختام وزارة الخارجية الموضوعة على ورقة الفاكس المصورة لشهادات المستعمل النهائي. |
Cela implique des inspections sur site, un système d'octroi de licences avec des marques/tampons/sceaux qui peuvent être utilisés pour identifier les envois. | UN | ويتطلب ذلك تنفيذ عمليات تفتيش في المواقع، ووضع نظام ترخيص مع علامات/ طوابع/أختام يمكن استخدامها في التعرف على الشحنات. |
Et juste à temps, car les derniers sceaux vont être brisés. | Open Subtitles | وفيالوقتالمناسب, لأن الأقفال الأخيرة تنكسر |
J'ignore ce qu'il arrivera quand ces sceaux seront brisés, j'ignore ce qui m'attend demain. | Open Subtitles | لأنني لا أعرف ما سيحدث عندما تنكسر هذه الأقفال أنا لا أعرف ما سيحدث غداً |
Enlevez ces sceaux de ma vue ! | Open Subtitles | والآن، أبعد هذه الدلاء عن ناظري! |
- Aux délits commis par des Andorrans ou des étrangers, à l'étranger, contre la sûreté de la Principauté, ses institutions ou ses autorités, et aux délits de falsification de documents, monnaies ou sceaux officiels andorrans; | UN | :: الجرائم التي يرتكبها رعايا من أندورا أو أجانب في الخارج ضد أمن الإمارة ومؤسساتها أو سلطاتها وجرائم تدليس الوثائق والعملات والأختام الرسمية الأندورية. |
Descends quelques sceaux d'eau du puits. | Open Subtitles | إسحب بضعة أسطل من الماء من البئر |
Ils veulent briser tous les sceaux et provoquer le Ravissement ainsi que la fin de l'humanité. | Open Subtitles | إنهم يريدون كسر كل الختوم وإحداث النشوة ونهاية البشرية |
Je suis pourtant sûr d'avoir déjà vu ces sceaux quelque part. | Open Subtitles | فقط أين رأيت خوذات الأسر تلك من قبل ؟ |
56. L'expert indépendant a fait part de ces mêmes préoccupations à la Ministre de la justice et Garde des sceaux. | UN | 56- وأعرب الخبير المستقل عن نفس الشواغل خلال لقائه بوزيرة العدل. |
- Assurer la garde des sceaux et des cachets du Tribunal. | UN | - عملت بصفتي أمينة مُودعة للخاتم الرسمي وأختام المحكمة. |