"sceaux" - Traduction Français en Arabe

    • الأختام
        
    • قفلاً
        
    • أختام
        
    • الأقفال
        
    • الدلاء
        
    • والأختام
        
    • أسطل
        
    • الختوم
        
    • خوذات
        
    • بوزيرة العدل
        
    • وأختام
        
    Ministère d'Etat, Ministère de la Justice, Garde des sceaux UN وزارة العدل وحفظ الأختام ذات رتبة وزارة دولة
    b) Elle a vérifié tous les sceaux placés sur le matériel et remplacé celui qui avait été apposé sur le convertisseur de fréquence; UN 2 - تدقيق جميع الأختام الموجودة على المعدات وتبديل أحد الأختام الموجودة على جهاز محول التردد بختم جديد.
    Ce serait drôle, si 34 sceaux n'avaient pas été brisés. Open Subtitles هذا سيكون ظريفاً لو أنه لم تكسر 34 قفلاً
    Le groupe a ensuite visité les entrepôts de l'entreprise pour vérifier les sceaux placés par l'AIEA sur les sites soumis au régime de surveillance. UN ثم أجرت جولة في مخازن الشركة لتدقيق أختام الوكالة على المكائن الخاضعة للرقابة.
    Puisque des sceaux sont brisés, tu peux commencer par t'en prendre au coupable. Open Subtitles , لو أن الأقفال تكسر فربما عليك ملاحقة من يكسرها
    Maintenant, je peux vous montrer où mettre les sceaux quand il se met à pleuvoir. Open Subtitles الآن يمكنني أن أريكما أين تضعها الدلاء عندما تمطر
    1) En déterminant si le dispositif de sécurité comporte des rayons ultraviolets et des sceaux appropriés; UN (1) التأكد من وجود الأشعة فوق البنفسجية والأختام ذات الصلة المتعلقة بالعلامات الأمنية؛
    Il a examiné minutieusement toutes les vieilles machines et les sceaux qui y étaient apposés, ainsi que les nouvelles machines importées. UN إذ تم تدقيق جميع المكائن القديمة وتدقيق الأختام الموضوعة عليها والاطلاع على المكائن الجديدة المستوردة.
    Conseiller en fonction au Ministre de la justice, Garde des sceaux. UN يعمل حالياً مستشاراً لوزير العدل، حافظ الأختام.
    :: S. E. M. Marou Amadou, Ministre de la justice, Garde des sceaux et porte-parole du Gouvernement de la République du Niger; UN :: معالي السيد مارو أمادو، وزير العدل حارس الأختام والناطق الرسمي باسم حكومة جمهورية النيجر
    Retrait ou détérioration de documents, de tampons et de sceaux en violation de la loi UN مصادرة الوثائق أو الطوابع أو الأختام أو إتلافها بطريقة غير قانونية
    Tu disais qu'il y a 66 sceaux dans le monde ? Open Subtitles كنتِ تخبريني أن هناك 66 قفلاً في العالم؟
    Lilith essaye de briser les 66 sceaux pour libérer Lucifer de l'enfer. Open Subtitles ليليث) تحاول كسر 66 قفلاً) من أجل تحرير (إبليس) من الجحيم
    - Un ange du Seigneur. Le Réveil des Témoins est l'un des 66 sceaux. Open Subtitles نهوض الشهود هو أحد 66 قفلاً
    Aucun expert n'a été autorisé à examiner les sceaux du Ministère des affaires étrangères apposés sur les photocopies des télécopies des certificats d'utilisateur final. UN ولم يسمح لأي خبير قانوني بدراسة أختام وزارة الخارجية الموضوعة على ورقة الفاكس المصورة لشهادات المستعمل النهائي.
    Cela implique des inspections sur site, un système d'octroi de licences avec des marques/tampons/sceaux qui peuvent être utilisés pour identifier les envois. UN ويتطلب ذلك تنفيذ عمليات تفتيش في المواقع، ووضع نظام ترخيص مع علامات/ طوابع/أختام يمكن استخدامها في التعرف على الشحنات.
    Et juste à temps, car les derniers sceaux vont être brisés. Open Subtitles وفيالوقتالمناسب, لأن الأقفال الأخيرة تنكسر
    J'ignore ce qu'il arrivera quand ces sceaux seront brisés, j'ignore ce qui m'attend demain. Open Subtitles لأنني لا أعرف ما سيحدث عندما تنكسر هذه الأقفال أنا لا أعرف ما سيحدث غداً
    Enlevez ces sceaux de ma vue ! Open Subtitles والآن، أبعد هذه الدلاء عن ناظري!
    - Aux délits commis par des Andorrans ou des étrangers, à l'étranger, contre la sûreté de la Principauté, ses institutions ou ses autorités, et aux délits de falsification de documents, monnaies ou sceaux officiels andorrans; UN :: الجرائم التي يرتكبها رعايا من أندورا أو أجانب في الخارج ضد أمن الإمارة ومؤسساتها أو سلطاتها وجرائم تدليس الوثائق والعملات والأختام الرسمية الأندورية.
    Descends quelques sceaux d'eau du puits. Open Subtitles إسحب بضعة أسطل من الماء من البئر
    Ils veulent briser tous les sceaux et provoquer le Ravissement ainsi que la fin de l'humanité. Open Subtitles إنهم يريدون كسر كل الختوم وإحداث النشوة ونهاية البشرية
    Je suis pourtant sûr d'avoir déjà vu ces sceaux quelque part. Open Subtitles فقط أين رأيت خوذات الأسر تلك من قبل ؟
    56. L'expert indépendant a fait part de ces mêmes préoccupations à la Ministre de la justice et Garde des sceaux. UN 56- وأعرب الخبير المستقل عن نفس الشواغل خلال لقائه بوزيرة العدل.
    - Assurer la garde des sceaux et des cachets du Tribunal. UN - عملت بصفتي أمينة مُودعة للخاتم الرسمي وأختام المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus