"sciences de la" - Translation from French to Arabic

    • العلوم
        
    • بالعلوم
        
    • علوم
        
    sciences de la mer et perfectionnement et transfert de la technologie marine selon des modalités convenues, UN العلوم البحرية وتطوير ونقل التكنولوجيا البحرية، بالاتفاق المتبادل بما في ذلك بناء القدرات
    Diplôme en sciences de la marine, École navale brésilienne, 1964 UN شهادة في العلوم البحرية، المدرسة البحرية البرازيلية، 1964.
    A fait des études de sciences de l'éducation à la Faculté des sciences humaines et sciences de la nature. UN درس علم التربية في كلية العلوم الانسانية والعلوم.
    En Allemagne, les droits de l'homme sont enseignés en sciences sociales, en sciences humaines, en philosophie, en théologie et en sciences de la santé. UN وفي ألمانيا، يجرى التثقيف بحقوق الإنسان في العلوم الاجتماعية، والعلوم الإنسانية، والفلسفة، واللاهوت، والعلوم الصحية.
    Enseignement des sciences, de la technologie, de l'ingénierie et des mathématiques UN تعليم العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات
    Déclaration de Berlin sur le libre accès à la connaissance en sciences exactes, sciences de la vie, sciences humaines et sociales, 2003 UN إعلان برلين بشأن الوصول المتاح إلى المعارف في مجال العلوم والدراسات الإنسانية، 2003؛
    ii) Présentation des obligations morales et éthiques qui incombent aux utilisateurs des sciences de la vie en vertu de la Convention; UN تغطية الالتزامات الأخلاقية والأدبية بموجب الاتفاقية الملقاة على عاتق أولئك الذين يستخدمون العلوم البيولوجية؛
    i) L'explication des risques liés au détournement potentiel des sciences de la vie et des biotechnologies; UN شرح المخاطر ذات الصلة باحتمال إساءة استخدام العلوم البيولوجية والتكنولوجيا الأحيائية؛
    ii) La présentation des obligations morales et éthiques qui incombent aux utilisateurs des sciences de la vie en vertu de la Convention; UN تغطية الالتزامات الأخلاقية والأدبية بموجب الاتفاقية التي يقع عاتق تنفيذها على من يستخدمون العلوم البيولوجية؛
    i) L'explication des risques liés au détournement potentiel des sciences de la vie et des biotechnologies; UN شرح المخاطر ذات الصلة باحتمال إساءة استخدام العلوم البيولوجية والتكنولوجيا الأحيائية؛
    ii) La présentation des obligations morales et éthiques qui incombent aux utilisateurs des sciences de la vie en vertu de la Convention; UN تغطية الالتزامات الأخلاقية والأدبية بموجب الاتفاقية التي يقع عاتق تنفيذها على من يستخدمون العلوم البيولوجية؛
    Le Ministère des sciences, de la technologie et de l'environnement compte 35,5 % de dirigeantes par rapport à 27 % en 2000. UN وتشغل المرأة في وزارة العلوم والتكنولوجيا والبيئة 35.5 في المائة من الوظائف العليا مقابل 27 في المائة في عام 2000.
    Les membres du Conseil d'éthique représentent des compétences en sciences de la nature, médecine, théologie, philosophie, éthique, sciences sociales, économie et droit. UN ويجمع هؤلاء بين اختصاصات العلوم الطبيعية والطبية واللاهوتية والفلسفية والأخلاقية والاجتماعية والاقتصادية والقانونية.
    Élu membre du Conseil de l'Institut de géologie de l'Académie des sciences de la République tchèque UN 2007 انتخاب لعضوية مجلس إدارة معهد الجيولوجيا، أكاديمية العلوم للجمهورية التشيكية
    :: Sous-représentation dans les organes de décision scientifique et politique dans les domaines des sciences, de la technologie et de l'ingénierie; UN :: قلة التمثيل في الهيئات التي تتخذ القرارات العلمية والهيئات التي ترسم السياسة في العلوم والتكنولوجيا والهندسة.
    :: Collecter des données systématiques et longitudinales, ventilées par sexe, sur la participation dans tous les secteurs des sciences, de la technologie et de l'innovation; UN :: جمع بيانات منتظمة وطولية مصنفة بحسب الجنس بشأن المشاركة في جميع قطاعات العلوم والتكنولوجيا والنظم الابتكارية.
    L'État favorise le développement des sciences, de la culture, des arts, des arts populaires, du sport et du tourisme (art. 39). UN وتنهض الدولة بتنمية العلوم والثقافة والفنون والثقافة الشعبية والرياضة والسياحة.
    M. Hao Xianrong, Directeur, Division de l'énergie et des écosystèmes, Département des sciences, de la technologie et de l'éducation, Ministère de l'agriculture UN السيد هاو غيانرون، مدير، إدارة الطاقة والنظم الإيكولوجية، مديرية العلوم والتكنولوجيا والتعليم، وزارة الزراعة
    Nous sommes impatients de participer aux discussions de l'an prochain qui porteront sur le renforcement des capacités dans les affaires maritimes et le droit de la mer, y compris les sciences de la mer. UN ونتطلع إلى مناقشاتنا في السنة المقبلة بشأن بناء القدرة في شؤون المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك العلوم البحرية.
    Certaines délégations ont fait observer que la COI, qui avait célébré son cinquantième anniversaire en 2010, avait été active dans le renforcement des capacités en matière de sciences de la mer au cours des 50 dernières années. UN وأشار بعض الوفود إلى أن اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية كانت نشطة في مجال بناء القدرات في العلوم البحرية على مدى الـخمسين سنة الماضية واحتفلت بعيدها الذهبي في عام 2010.
    1994 : Membre du Sous-Comité technique sur les sciences de la mer. UN 1994 عضو باللجنة الفرعية التقنية المعنية بالعلوم البحرية.
    Conférencier, Département des sciences de la vie, Université des Antilles, Trinité-et-Tobago UN محاضر، قسم علوم الحياه، جامعة غرب الإنديز، ترينيداد وتوباغو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more