On se retrouve au bistrot d'en face, chez Moustache, d'accord ? | Open Subtitles | أنا سأقابلك عبر الشارع فى حانة ديز ذو الشارب,اتفقنا؟ |
La seule façon de nous en sortir... pour autant que je sache... c'est qu'on se retrouve ici dans un an pour reprendre cette discussion. | Open Subtitles | أظن بأن الطريقة الوحيدة للتخلص من هذا أعني , بقدر ما أستطيع هي , أننا نلتقي مجددا هنا |
L'accroissement qui en résulte des disparités de salaires entre travailleurs qualifiés et travailleurs non qualifiés se retrouve généralement dans les disparités de salaires entre hommes et femmes. | UN | وبصفة عامة ينعكس تأثير زيادة الفجوة في الأجور بين العمال المهرة والعمال غير المهرة على الفجوة في الأجور بين الجنسين. |
Hakeem, pourquoi on se retrouve dans une église catholique ? | Open Subtitles | حكيم , لماذا نتقابل في كنيسه كاثوليكيه ؟ |
Cette absence d'engagement et ce manque de direction au niveau local se retrouve au niveau national au Royaume-Uni. | UN | وينعكس هذا النقص في الالتزام وروح القيادة على الصعيد المحلي أيضا على الصعيد الوطني في المملكة المتحدة. |
À la prochaine tentative ! On se retrouve dans l'au-delà. | Open Subtitles | حظا سعيدا مع محاولتكم المقبلة أراكم في الآخرة |
- Tu dois la trouver, je dois m'armer. On se retrouve au labo. | Open Subtitles | اذهب أنت و ابحث عنها , سوف أُجهز نفسي قابلني في المختبر |
Et après on se retrouve avec les infos qu'on a rassemblé en s'introduisant illégalement dans la propriété privée de l'école. | Open Subtitles | ومن ثم سنتقابل هُنا مع أيا كان المعلومات التى قُمنا بتجميعها من إقتحام غير قانوى لكُلية وملكية خاصة |
On se retrouve au pub pour la bière. | Open Subtitles | سأقابلك في الحانة بعدها، لنشتري بعض الجعة. |
D'accord, je vais aller faire un brin de toilette, et on se retrouve dans ton dortoir dans 30 minutes. | Open Subtitles | حسناً. سأذهب لأستعد ثم سأقابلك في مهجعك بعد 30 دقيقة. |
On se retrouve à la collecte. | Open Subtitles | ومن ثم سأقابلك بمركز الزوار لأجل حفل جمع التبرعات |
M. Hightower, comme on se retrouve ! | Open Subtitles | هذا ماتوقعته، حسناً؟ سيّد هايتاور، نلتقي مجدداً لاحقاً |
Tu ne dois plus parler russe jusqu'à ce qu'on se retrouve. | Open Subtitles | عليك التوقف عن التكلم بالروسية حتى نلتقي مجدداً. |
Une telle approche se retrouve dans notre instrument juridique directeur, la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | وهذا النهج ينعكس في الصك القانوني الذي نسترشد به، وهو اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Cette imprécision se retrouve en de nombreux endroits du projet. | UN | وهذا النقص في صياغة المشروع ينعكس في حالات كثيرة. |
Je vais voir Goya. On se retrouve dans 5 min. | Open Subtitles | سأذهب لأتفقد رئيس الوزراء نتقابل بعد خمسة دقائق |
Cette conception se retrouve dans la poursuite du financement des spécialistes de l'élaboration des politiques. | UN | وينعكس هذا النهج في التمويل المتواصل لاختصاصيـي السياسات. |
On se retrouve là bas. Je vous chaufferai la place. | Open Subtitles | سوف أراكم هناك سوف أدفئ السرير لكم |
On se retrouve au parking. D'accord ? | Open Subtitles | قابلني في موقف السيارات ، اتفقنا ؟ |
On se retrouve à notre vieux repaire de Remington Heights demain. | Open Subtitles | إذن سنلتقي في مكاننا القديم المعهود "في "ريمنغتون هايتس |
On se retrouve deux fois par semaine pour lire les CV de nos enfants. | Open Subtitles | نجتمع مرتين أسبوعياً، ونقرأ سير أولادنا الذاتية، |
Par conséquent, elle se retrouve exclue de fait des espaces publics et des organes de décisions occupés par les hommes. | UN | ونتيجة لذلك، باتت تجد نفسها مستبعدة عمليا من الأماكن العامة وأوساط صنع القرار التي يهيمن عليها الرجل. |
Dis-moi où on se retrouve et j'apporte l'argent. | Open Subtitles | يجب ان أفعل هذا الشيء لذا أخبرني فقط أين أقابلك وسأجلب معي المال؟ |
Je dois m'occuper du funérarium. On se retrouve vite à la maison. | Open Subtitles | حسناً، يجب أن أهتم بأمر بيت الجنازة لكن سألقاك في البيت. |
On se retrouve sur le terrain jeudi matin à 9h. | Open Subtitles | قابليني في منتزة الكرة يوم الخميس الساعة 9 صباحاً |
Je pense que c'est plutôt approprié que l'on se retrouve dans une distillerie. | Open Subtitles | أظن أنه من المناسب أن نلتقى فى مصنع تقطير |