"se sauver" - French Arabic dictionary

    se sauver

    verb

    "se sauver" - Translation from French to Arabic

    • ينقذ نفسه
        
    • أن ينقذوا
        
    • ينقذوا أنفسهم
        
    • إنقاذ أنفسهم
        
    • إنقاذ نفسه
        
    • إنقاذ نفسها
        
    • تنقذ نفسها
        
    • لينقذ نفسه
        
    Si vous me demandez, il a juste essayé de se sauver. Open Subtitles إذا أردت رأيي ، انه فقط يريد ان ينقذ نفسه.
    Mais, au bout du compte, il est le seul à pouvoir se sauver. Open Subtitles لكن في النهاية، هو من يستطيع أن ينقذ نفسه فقط.
    Il lui reste 90 minutes pour se sauver. Open Subtitles لديه تسعون دقيقة كيّ ينقذ نفسه.
    Ils devaient se sauver eux-mêmes. Open Subtitles يجب أن ينقذوا أنفسهم.
    Il y a des otages là-bas qui ne vont pas se sauver tous seuls. Open Subtitles إن الوقت يضيع ثمة رهائن في الداخل والذين لن ينقذوا أنفسهم بأنفسهم
    Ils auront besoin que vous les sauviez car ils ne pourront pas se sauver eux-mêmes. Open Subtitles إنهم بحاجة لأن تنقذيهم لأنهم لا يمكنهم إنقاذ أنفسهم
    Ce sera difficile de l'aider s'il ne peut pas se sauver lui-même. Open Subtitles سيكون من الصعب إنقاذه إذا لم يكن بإمكانه إنقاذ نفسه
    L'humanité ne pourra se sauver que si elle met en place un ordre plus humain et plus équitable où prime la justice sociale. UN ولن تتمكن البشرية من إنقاذ نفسها إلا بإقامة نظام أكثر إنسانية وعدلا، تسوده العدالة الاجتماعية.
    Souvenez vous que notre but est de montrer à la planète comment se sauver elle-même. Open Subtitles تذكّروا فحسب، هدفنا هو أن نُري الأرض كيف تنقذ نفسها
    Vous pensez qu'il raconte des histoires pour se sauver de la servitude ? Open Subtitles أتعتقد أنه يؤلف هذه القصة لينقذ نفسه من العبودية؟
    Eli témoignera contre moi pour se sauver du mieux qu'il peut. Open Subtitles سوف يقوم "إيلاي" بالشهادة ضدي لكي ينقذ نفسه بأقصى ما يستطيع.
    Le monde ne va pas se sauver tout seul. Open Subtitles العالم لن ينقذ نفسه.
    Alfred a abandonné dans le Wessex. Il a décidé de se sauver! Open Subtitles (ألفريد) تخلى عن (وسيكس) وقرر أن ينقذ نفسه!
    Alors qu'il aurait pu se sauver, il nous a sauvés. Open Subtitles وبدلا من ان ينقذ نفسه انقذنا
    Il aurait pu courir pour se sauver Open Subtitles كان يمكنه أن يهرب و ينقذ نفسه
    Charlie pense juste qu'il doit sauver le bébé car il n'arrive pas à se sauver lui-même. Open Subtitles (تشارلي) يشعر بأن عليه إنقاذ الطفل لأنه لا يقدر أن ينقذ نفسه
    Le monde va pas se sauver tout seul. Open Subtitles العالم لن ينقذ نفسه بنفسه.
    Ils doivent peut-être se sauver eux-mêmes. Open Subtitles ربما يجب أن ينقذوا نفسهم بنفسهم
    Nous avons vidé les cellules permettant à vos plus redoutables criminels de se sauver eux-mêmes en le chassant. Open Subtitles لقد قمنا بتفريغ الحبس الإنفرادي لنسمح لأكثر مجرميكم وحشية بأنْ ينقذوا أنفسهم عبر إصطياده
    Ils auront besoin que vous les sauviez car ils ne pourront pas se sauver eux-mêmes. Open Subtitles إنهم بحاجة لأن تنقذيهم لأنهم لا يمكنهم إنقاذ أنفسهم
    Arrêter d'essayer de sauver quelqu'un qui ne peux pas se sauver lui-même Open Subtitles التوقف عن محاولة إنقاذ شخص لا يمكنه إنقاذ نفسه
    Les terroristes ont ensuite concentré leurs tirs sur la résidence de la famille Harari, blessant Anat Harari, qui est parvenue à se sauver en se cachant dans une salle de bains. UN وفي بيت هراري، أمطر الإرهابيون المسكن بوابل من الرصاص، مصيبين أنات هراري، التي تمكنت من إنقاذ نفسها بالاختباء في الحمام.
    Elle a essayé de se sauver elle-même. Open Subtitles لقد حاولت أن تنقذ نفسها
    Ce mec a évolué dans une frénésie de tueur sociopathe, et il a l'égo d'un criminel de carrière, on ne sait pas jusqu'où il ira pour se sauver. Open Subtitles لقد تطور هذا الرجل إلى قاتل سريع عديم المشاعر و لديه غرور مجرم عامل لذلك يستحيل تقدير ما سيفعله لينقذ نفسه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more