"se trompe" - Translation from French to Arabic

    • مخطئ
        
    • مخطئة
        
    • مخطئين
        
    • تخطئ
        
    • مخطأ
        
    • مخطيء
        
    • على خطأ
        
    • مُخطئة
        
    • يخطئ
        
    • أخطأ
        
    • ويخطئ
        
    • أخطأنا
        
    • مُخطئ
        
    • مخطؤون
        
    • تخطأ
        
    Il se trompe celui qui pense que le terrorisme dérange, harcèle, mais qu'on peut apprendre à vivre avec lui. UN وكل من يظن بأن اﻹرهاب أمر مزعج يمكن تحمله مخطئ.
    S'il pense pouvoir en décider, il se trompe. Open Subtitles إن خال نفسه مخوّلًا لاتّخاذ هذا القرار، فهو مخطئ.
    C'est ce qu'Ahsoka a dit, mais je pense qu'elle se trompe. Open Subtitles هذا ما تقوله اسوكا , لكني اعتقد انها مخطئة
    Une part de moi espère qu'on se trompe sur ce type. Open Subtitles أتعلم، نصف مني يأمل أن نكون مخطئين حول هذا الرجل.
    En fait, neuf fois. Mon assistante se trompe. Open Subtitles حقيقةً، أعتقد أنها كانت تسعة مساعدتي تخطئ في هذه الأمور
    Son sang tache toujours le ciment. L'un de nous se trompe. Open Subtitles آثار دمّها ستظل في ذلك الإسمنت واحد منّا مخطأ
    que si il se trompe, il fait 1000 pompes. Open Subtitles لدرجه انني اذا كنت مخطيء سأقوم بعمل 1000 تمرين ضغط
    La communauté internationale se trompe peut-être lorsqu'elle parle d'aide humanitaire à ces territoires. UN وقد يكون المجتمع الدولي على خطأ عندما يتحدث عن المعونة اﻹنسانية إلى هذه اﻷراضي.
    Je ne vais pas te prostituer juste pour prouver que mon père se trompe. Bien. Open Subtitles لن أعمل كقواد لك لأثبت أن والدي مخطئ وحسب
    Je suppose que j'essaie de me convaincre que Penny se trompe sur Fillory malgré le fait qu'il y soit vraiment allé. Open Subtitles أعتقد اني سعيت لأن أقنع نفسي بهذا أن ليني بطريقة أو بأخرى مخطئ بخصوص فلوري على الرغم من وجوده هناك بالفعل
    Jacey en est persuadé. Je le sais rien qu'à sa façon de me regarder. Il a toujours pensé que j'avais une dette envers lui, il se trompe. Open Subtitles لاحظت ما يفكر " جيسي " ميزت ذلك من نظراته منذ صغره ينظر لي وكأنني أديه له بشيء لكن هذا مخطئ تماماً
    La puissance administrante se trompe : le droit d'un peuple colonial n'est pas une affaire interne de tel ou tel État membre. UN والسلطة القائمة باﻹدارة مخطئة ﻷن حق الشعب المستعمر ليس بمسألة سياسية داخلية تبت فيها أية دولة من الدول اﻷعضاء.
    Et si on se trompe, on finit dans un pulsar. Open Subtitles وإن كنتِ مخطئة , سينتهي بنا الأمر إلى النجم المشُع
    Elle a tord. Elle se trompe sur beaucoup de choses. Open Subtitles كانت مخطئة, و هي مخطئة حيال الكثير من الأمور
    Et je préfère qu'on en fasse trop et que l'on se trompe plutôt qu'on la sous-estime et qu'on ait à le regretter. Open Subtitles أفضل أن نبالغ في تصرفنا على أن نكون مخطئين في الإستهانة بها ونحيا لنندم على ذلك
    - C'est peut-être faux. - On se trompe peut-être. Open Subtitles ـ يمكن أن تكون خطأ ـ يمكن أن نكون مخطئين
    Ce qu'on peut en retenir, c'est qu'on ne se trompe jamais si on écoute son cœur et si on termine en chanson. Open Subtitles لو كان هناك شيئ واحد نتعلمه, هو أنك لا يمكن أن ؟ تخطئ لو أتبعت قلبك و أنتهيت بأغنية.
    Il se trompe vraiment, hein, Frank ? Open Subtitles هو لا يمكن أن يكون مخطأ ً أكثر من ذلك هل ذلك ممكن , يا فرانك
    Tout le monde se trompe à ton sujet. Open Subtitles الجميع مخطيء بشأنك إذاً، أنت لستِ منزعجة
    Israël se trompe s'il pense qu'il peut se maintenir au dessus des lois et continuer d'ignorer la détermination des Arabes à obtenir la justice et l'égalité. UN وإن إسرائيل على خطأ إذا اعتقدت أنه يمكن أن تظل فوق القانون، وتستمر في تجاهل تصميم العرب على تحقيق العدالة والمساواة.
    Mais elle se trompe. Je ne peux rien pour vous. Open Subtitles ولكنها كانت مُخطئة لايمكنني مُساعدتك.
    Celui qui pense que le monde est moins vulnérable aujourd'hui face aux dangers d'anéantissement nucléaire se trompe. UN يخطئ من يظن أن عالــم اليوم أقل تعرضا لمخاطر اﻹبادة النووية من عالم اﻷمس.
    S'il se trompe, lui donner un petit coup de pouce dans la bonne direction. Open Subtitles إذا أخطأ ، ادفعيه برفق نحو الاتجاه الصحيح
    Le Président se trompe s'il pense qu'il a le droit de se mêler de nos affaires et de juger les processus actuellement en cours à Cuba. UN ويخطئ الرئيس إذا افترض أن له الحق في التدخل وتقييم العمليات الجارية في كوبا اليوم.
    Si on se trompe, il nous faudra être créatifs. Open Subtitles إنّها بداية، وإن أخطأنا فيجب أن يكون تفكيرنا خلاقاً.
    Je veux voir son visage quand il réalisera à quel point il se trompe. Open Subtitles أودّ رؤية وجهه حين يُدرك كم هو مُخطئ الظنّ
    On croit qu'être pom-pom girl, c'est la fête permanente, mais on se trompe. Open Subtitles ـ مرحباً يا ـ بارب ـ ـ مرحباً يا ـ سكووت ـ كذلك فالناس يظنون أن حياة المشجعة حفلة لا تنتهي لكنهم مخطؤون جداً
    Parce que lorsqu'on se trompe, votre vie tourne au gris. Open Subtitles لأنه عندما تخطأ, تصبح حياتك رماديه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more