"secrétaire général de la" - Translation from French to Arabic

    • اﻷمين العام لمؤتمر
        
    • الأمين العام تقارير دورية
        
    • الأمين العام لمحكمة
        
    • الأمين العام للمؤتمر
        
    • الأمين العام للجماعة
        
    • اﻷمين العام عن
        
    • الأمين العام لمؤتمر الأمم
        
    • اﻷمين العام لاتحاد
        
    • أميناً عاماً للاجتماع
        
    • الأمين العام للجنة
        
    • اﻷمينة العامة
        
    • الأمين العام للمحكمة
        
    • أمين عام الجماعة
        
    • أميننا العام
        
    • أمينها العام
        
    Le Secrétaire général de la Conférence Habitat II répond aux questions posées par les délégués. UN ورد اﻷمين العام لمؤتمر الموئل الثاني على البيانات التي أدلت بها الوفود.
    Rapport du Secrétaire général de la CNUCED sur les négociations UN تقرير اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمــم المتحدة للتجارة
    22. Prie les institutions spécialisées de rendre compte périodiquement au Secrétaire général de la suite donnée à la présente résolution ; UN 22 - تطلب إلى الوكالات المتخصصة أن تقـدم إلى الأمين العام تقارير دورية عن تنفيــذ هــذا القرار؛
    22. Prie les institutions spécialisées de rendre compte périodiquement au Secrétaire général de la suite donnée à la présente résolution ; UN 22 - تطلب إلى الوكالات المتخصصة أن تقـدم إلى الأمين العام تقارير دورية عن تنفيــذ هــذا القرار؛
    Projet d'article 6: Le Secrétaire général de la CPA fait fonction d'autorité de recours. UN مشروع المادة 6: إن الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة هو السلطة الاحتياطية.
    Daniël Prins, du Bureau des affaires de désarmement, a exercé les fonctions de Secrétaire général de la Conférence, au cours de ses séances plénières ou officieuses. UN وتولى دانييل برينس، من مكتب شؤون نزع السلاح مهام الأمين العام للمؤتمر.
    Le Secrétaire général de la CEEAC a effectué plusieurs missions auprès du secrétariat de la Commission à cet effet. UN وبعد ذلك قام الأمين العام للجماعة بعدة زيارات إلى أمانة اللجنة للحصول على هذه المساعدة.
    " Tous les fonctionnaires de l'Organisation sont responsables devant le Secrétaire général de la régularité des mesures ou décisions qu'ils prennent dans l'exercice de leurs fonctions. UN " كل موظف في اﻷمم المتحدة مسؤول أمام اﻷمين العام عن نظامية اﻹجراءات التي يتخذها أثناء تأدية واجباته الرسمية.
    Le Secrétaire général de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable a l'honneur de faire tenir ci-joint le règlement intérieur provisoire de la Conférence. UN يتشرف الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بأن يحيل طيه النظام الداخلي المؤقت للمؤتمر.
    Je voudrais, tout d'abord, exprimer ma satisfaction de voir ici présent le Secrétaire général de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE), M. Wilhelm Höynck. UN أود أولا، أن أعبر عن ارتياحي لوجــود السيد فيليم اوينك، اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمن والتعــاون في أوروبا.
    47/324 Confirmation de la nomination du Secrétaire général de la Conférence UN ٤٧/٣٢٤ إقرار تعيين اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجــارة
    Le Secrétaire général de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement a répondu aux questions. UN ورد اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية على اﻷسئلة التي أثيرت.
    En dehors du poste de Secrétaire général de la Conférence du désarmement, tous les postes au-dessus du niveau de D-1 ont été supprimés. UN وقد ألغيت جميع الوظائف العليا ما فوق الرتبة مد - ١ عدا منصب اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح.
    18. Prie les institutions spécialisées de rendre compte périodiquement au Secrétaire général de la suite donnée à la présente résolution ; UN 18 - تطلب إلى الوكالات المتخصصة أن تقـدم إلى الأمين العام تقارير دورية عن تنفيــذ هــذا القرار؛
    18. Prie les institutions spécialisées de rendre compte périodiquement au Secrétaire général de la suite donnée à la présente résolution ; UN 18 - تطلب إلى الوكالات المتخصصة أن تقـدم إلى الأمين العام تقارير دورية عن تنفيذ هذا القرار؛
    18. Prie les institutions spécialisées de rendre compte périodiquement au Secrétaire général de la suite donnée à la présente résolution ; UN 18 - تطلب إلى الوكالات المتخصصة أن تقـدم إلى الأمين العام تقارير دورية عن تنفيــذ هــذا القرار؛
    Il est alors préférable d'exclure le Secrétaire général de la CPA en tant qu'autorité de nomination. UN ومن الأفضل استبعاد الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة كسلطة تعيين.
    Toute modification ultérieure à la composition des délégations doit également être communiquée au Secrétaire général de la Conférence. UN ويقدَّم أيضا أي تغيير لاحق في عضوية الوفود إلى الأمين العام للمؤتمر.
    Le Secrétaire général de la Communauté économique eurasienne fait une déclaration. UN وأدلى الأمين العام للجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية ببيان.
    — Tous les fonctionnaires de l'Organisation sont responsables devant le Secrétaire général de la régularité des mesures ou décisions qu'ils prennent dans l'exercice de leurs fonctions. UN - كل موظف في اﻷمم المتحدة مسؤول أمام اﻷمين العام عن صحة اﻹجراءات التي يتخذها أثناء تأدية واجباته الرسمية.
    Déclaration du Secrétaire général de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement UN بيان من الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية
    Secrétaire général de la West African Students'Union - 1958. UN اﻷنشطة: اﻷمين العام لاتحاد طلاب غرب افريقيا، ١٩٥٨.
    CONFIRMATION DE LA NOMINATION DU Secrétaire général de la RÉUNION (point 5 de l'ordre du jour) UN إقرار تعيين المرشح أميناً عاماً للاجتماع
    M. Raj Mohabeer a donné lecture d'un message du Secrétaire général de la COI. UN وتلا السيد راج موهابير رسالة من الأمين العام للجنة المحيط الهندي.
    Observations de Mme Beatriz Paredes Rangel, Secrétaire général de la Confédération nationale paysanne : UN المحامية بياتريس باريدس رانخل، اﻷمينة العامة للاتحاد الريفي الوطني.
    Vingt-cinq institutions et plus de 20 personnes ont été désignées par le Secrétaire général de la Cour pour remplir cette fonction. UN وقد سمَّى الأمين العام للمحكمة خمسا وعشرين مؤسسة وما يربو على عشرين فردا للقيام بدور سلطة التعيين.
    Il a également demandé qu'un rapport de l'application de cette recommandation lui soit présenté par le Secrétaire général de la CEEAC au cours de la trente-deuxième réunion ministérielle. UN وطلبت اللجنة أيضا إعداد تقرير عن تنفيذ هذه التوصية يعرضه أمين عام الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا خلال الاجتماع الوزاري الثاني والثلاثين.
    Dans une lettre adressée au Secrétaire général de la Conférence, j'ai demandé qu'un additif à ce document soit distribué. Cet additif énonce les grandes lignes de notre proposition sous forme de diagramme. UN وكنت قد طلبت في رسالة وجهتها إلى أميننا العام تعميم إضافة لهذه الوثيقة نعرض فيها اقتراحنا في شكل رسم بياني.
    Le Secrétaire général de la Communauté des Caraïbes, M. Edwin W. Carrington, dirigeait la délégation de la CARICOM. UN وترأس وفد الجماعة الكاريبية أمينها العام السيد إدوين و.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more