"sein de l'union" - Translation from French to Arabic

    • إطار الاتحاد
        
    • داخل الاتحاد
        
    • إطار اتحاد
        
    • سياق الاتحاد
        
    • اطار الاتحاد
        
    • في الإتحاد
        
    Au sein de l'Union européenne, la Lituanie participait à l'élaboration de procédures de protection et de promotion des droits de l'homme. UN وفي إطار الاتحاد الأوروبي، شاركت في وضع الإجراءات المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Au sein de l'Union européenne, la Bulgarie a adhéré à la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies. UN وضمن إطار الاتحاد الأوروبي، تؤيد بلغاريا تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Comme c'est le cas au sein de l'Union européenne, la coordination est également primordiale entre les acteurs internationaux. UN وكما هو الحال في إطار الاتحاد الأوروبي، فإن التنسيق بالغ الأهمية أيضا للأطراف الفاعلة الدولية.
    La tendance générale dans le continent a été à l'augmentation de la coopération au sein de l'Union européenne et entre les pays de la Route des Balkans. UN ويشير الاتجاه العام في القارة الى تزايد التعاون داخل الاتحاد اﻷوروبي وبين بلدان طريق البلقان.
    Le Gouvernement est attaché à l'état de droit et se félicite des initiatives de paix en cours au sein de l'Union du fleuve Mano. UN والحكومة تلتزم بسيادة القانون، وترحب بمبادرات السلام الجارية في إطار اتحاد نهر مانو.
    Le mandat d'arrêt européen est l'un des outils de coopération les plus utiles au sein de l'Union européenne. UN وأمر الاعتقال الأوروبي هو أحد أكثر أدوات التعاون نفعا في سياق الاتحاد.
    Pour cela, il faudrait que les institutions financières régionales créées au sein de l'Union africaine deviennent opérationnelles dans les plus brefs délais. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ينبغي أن تباشر المؤسسات المالية الإقليمية المنشأة في إطار الاتحاد الأفريقي أعمالها في أقرب وقت ممكن.
    Au sein de l'Union européenne, Malte tente de réaliser un marché unique numérique dans le cadre de la Stratégie numérique pour l'Europe. UN وفي إطار الاتحاد الأوروبي، تسعى مالطا إلى تحقيق سوق رقمي موحد عن طريق جدول الأعمال الرقمي لأوروبا.
    Les pays africains ont d'ores et déjà créé, au sein de l'Union africaine, les mécanismes nécessaires à la mise en oeuvre de l'initiative. UN وقد أنشأت الدول الأفريقية الآليات لتنفيذ المبادرة في إطار الاتحاد الأفريقي.
    Nous espérons que le Conseil de la paix et de la sécurité, institué au sein de l'Union africaine, nous aidera à réaliser ces objectifs. UN ونأمل أن يسهم مجلس السلام والأمن، الذي أنشيء في إطار الاتحاد الأفريقي، في تحقيق هذا الهدف.
    À cet égard, il y a lieu de se féliciter des initiatives entreprises en Amérique latine et au sein de l'Union européenne. UN وفي هذا السياق، نرحب بالمبادرات التي اتخذت تحقيقا لهذه الغاية في أمريكا اللاتينية وفي إطار الاتحاد الأوروبي.
    Au sein de l'Union européenne un débat très animé est en cours sur les défis qui découlent de l'approfondissement de l'intégration européenne pour la gouvernance démocratique. UN وفي إطار الاتحاد اﻷوروبي أيضا تجري مناقشات نشطة حول تحديات الحكــم الديمقراطــي الناشئة من تعميق التكامل اﻷوروبي.
    :: Établissement, au sein de l'Union européenne, d'une liste d'organisations terroristes. UN :: إعداد قائمة بالمنظمات الإرهابية داخل إطار الاتحاد الأوروبي
    Pour ce qui est de la coopération au sein de l'Union européenne, voir le rapport présenté par cette dernière. UN للاطلاع على التعاون في إطار الاتحاد الأوروبي، انظر تقرير الاتحاد الأوروبي.
    Un certain nombre d'États européens ont fait mention des traités existants au sein de l'Union européenne. UN وأشار عدد من الدول الأوروبية إلى المعاهدات المبرمة ضمن إطار الاتحاد الأوروبي.
    L'Irlande s'emploie aussi activement, au sein de l'Union européenne, à renforcer la politique de l'Union concernant les armes de destruction massive. UN كما تنشط أيرلندا في العمل في إطار الاتحاد الأوروبي من أجل تعزيز سياسة الاتحاد بشأن أسلحة الدمار الشامل.
    Il a été fait référence aux négociations sur la confiscation en cours au sein de l'Union européenne. UN وأشير إلى المفاوضات الجارية داخل الاتحاد الأوروبي بشأن مسألة المصادرة.
    Cela a certainement été le cas au sein de l'Union pour la Méditerranée, où Malte a joué un rôle actif pour veiller à maintenir la dynamique nécessaire en dépit de certaines difficultés politiques. UN وهذا بالتأكيد هو الحال داخل الاتحاد من اجل منطقة البحر الأبيض المتوسط، حيث تقوم مالطة بدور نشط لكفالة الإبقاء على الزخم المطلوب على الرغم من العقبات السياسية الطارئة.
    i) Débora Guzmán Chupén, son époux Félix González et Julio Coj, syndicalistes, qui ont reçu des menaces de mort par écrit leur enjoignant de mettre fin à leurs activités syndicales au sein de l'Union syndicale des travailleurs du Guatemala. UN `١` ديبورا غوزمان شوبان، وزوجها فيلكس غونزاليس، وخوليو كوخ، وهم من النقابيين، وقد تلقوا رسائل يهددون فيها بالقتل. وفي تلك الرسائل، طلب منهم التوقف عن ممارسة أنشطتهم النقابية في إطار اتحاد نقابات عمال غواتيمالا.
    En ce qui concerne les mesures prises au sein de l'Union européenne, voir le rapport présenté par cette dernière. UN للاطلاع على التدابير المتخذة في سياق الاتحاد الاوروبي، انظر رد الاتحاد الأوروبي.
    Ce programme, qui comporte la mise en place d'un système d'accréditation, de normalisation et de promotion de la qualité au sein de l'Union économique et monétaire ouestafricaine (UEMOA), vaut 12 millions de dollars, dont une part de 8 millions de dollars à exécuter par l'ONUDI. UN وقال ان البرنامج، الذي يشتمل على تأسيس نظام لاصدار الشهادات وتوحيد المقاييس وتحسين النوعية في اطار الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب افريقيا، برنامج قيمته 12 مليون دولار، تبلغ حصة التنفيذ المخصصة لليونيدو منها 8 ملايين دولار.
    Je vais vous demander d'écrire une dissertation de dix mille mots sur le mouvement militant des suffragettes au sein de l'Union sociale et politique des femmes pendant la famine de 1912. Open Subtitles سأطلب منكم كتابة 10 آلاف كلمة عن حركة " سوفرجت " المُتشددة كما ورد في الإتحاد الإجتماعي والسياسي للمرأة الإضراب عن الطعام في عام 1912

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more