"sentira" - Translation from French to Arabic

    • يشعر
        
    • ستشعر
        
    • سيشعر
        
    • برائحة
        
    • الشعور بالحيرة
        
    • سيجعلها تشعر
        
    • سيشم
        
    • فستشعر
        
    Il se sentira plus vivant avec moi six pieds sous terre que dans ton étreinte frigide. Open Subtitles سوف يشعر بالحياة أكثر معي هنا في العالم السفلي أكثر من حضنكِ البارد
    Après tout, ce qui compte, c'est qu'aucune de nous trois ne se sentira jamais seule ou mal aimée parce qu'on est là pour les autres. Open Subtitles في النهاية، ما يهم حقا هو أن ثلاثة منا لن يشعر بالوحدة أو غير محبوب لدينا دائما كل منهما الأخرى.
    Si nous leur cédons, aucun Israélien dans le monde ne se sentira en sécurité. Open Subtitles إذا وجب علينا التنازل لن يشعر أي إسرائيلي في العالم بالأمان
    Elle ne se sentira pas du tout bien qu'on travaille ensemble. Open Subtitles لا شك أنها ستشعر بعدم الراحة حيال عملنا سوية
    Quand ça arrivera, il sentira quand tu bougeras ses organes? Open Subtitles وعندما يفيق ماذا؟ وهل سيشعر بك عندما يصحى؟
    Et quand il saura que grand-pére a été tué par la bombe atomique, il se sentira plutôt gêné, c'est évident. Open Subtitles وعندما يكتشف أن جدكم قتل بسبب القنبلة الذرية.. بالطبع، سيجعله هذا الأمر يشعر بعدم الارتياح كثيرا
    Tu devrais revenir plus tard, quand il se sentira plus vivant. Open Subtitles ربما عليك العودة لاحقاً عندما يشعر بأنه حي أكثر
    Tout vaisseau qui nous ciblera, sentira la somme totale de notre hyper moderne arsenal martien, lui défoncer le cul. Open Subtitles أي سفينة تطلق النار علينا سوف يشعر وكأن المجموعة الكامله من الفن الحديث للترسانة المريخيه قد حُشرت في مؤخرته
    La cellule de la mine ne sentira pas la variation de poids tout de suite. Open Subtitles سوف استشعار الألغام لا يشعر تغيير الضغط على الفور.
    Le premier cachera son cœur dans le bois noir sous la neige, mais sentira toujours la douleur. Open Subtitles الأول سيدفن قلبهُ فى صندوق ،من الخشب أسفل الثلج ولن يشعر بأى ألم.
    Une foule d'enfants de race métisse de sorte que le bébé ne se sentira pas comme étant un paria. Open Subtitles الكثير من الأطفال المختلطين وبالتالي الطفل لا يشعر وكأنه منبوذ
    Ecoute, quand Leonard sortira de là, il ne se sentira pas bien, donc, s'il-te-plaît, sois cool. Open Subtitles حسناً، اسمع، عندما يخرج لينارد، لن يشعر بشكل جيد، لذا أرجوك، لا تمنحه وقتاً عصيباً.
    Elle est en sommeil, mais dès qu'elle sentira votre chaleur, elle se réactivera et vous tuera. Open Subtitles انه خامل الان ولكن عندما يشعر بحرارتك على الارضيه هذا الغراب سوف ينشط ويقتلك
    Elle verra la réalité quand son esprit se sentira en sécurité. Open Subtitles ستبدأ رؤية الواقع مجدداً عندما يشعر عقلها بالأمان.
    Je me demande comment se sentira la fille lorsqu'elle perdra son travail et que tu n'auras rien à lui offrir. Open Subtitles أتسأل كيف ستشعر الفتاة عندما تجد نفسها دون وظيفة وأنت ليس لديك ما تقدمه لها
    Mais comment se sentira votre fille sachant que sa mère ne la laisse pas aider ces gens. Open Subtitles ولكن كيف ستشعر ابنتك وهي تعلم أن أمها لم تسمح لها أن تساعد في القبض على أناس
    Elle se sentira si coupable qu'on ne célébrera plus les fêtes. Open Subtitles نعم. ربما ستشعر بالذنب لدرجة، أنها لن تجعلني أحتفل بالأعياد مجدداً.
    Faites de la pauvreté la richesse et vous constaterez que le riche se sentira bien seul, avant de choisir la voie du cœur. UN وحاولوا أن تجعلوا من الفقر ثروة وستلاحظون أن الغني سيشعر بالعزلة قبل أن يختار طريق القلب.
    Je me demande juste s'il se sentira mal de m'avoir forcé à détruire la ville entière et tuer Dieu sait combien de personnes. Open Subtitles أتساءل إن كان سيشعر بالذنب قطّ على محاولة جعلي أدمّر بلدتنا بأسرها وإزهاق أنفس لا يعلم عددها سوى الله.
    Après quoi, ça sentira la mort en cuisine pour toujours. Open Subtitles بعد ذلك، ستتشبع هذه القاعة برائحة الموت إلى الأبد.
    En fonction de sa première impression, l'enfant éprouvera de la confiance ou de la méfiance, souhaitera coopérer ou faire marche arrière, se sentira en sécurité et soulagé qu'on s'intéresse enfin à lui, ou sera affolé et désespéré de constater qu'il ne peut compter sur l'ultime recours que lui offre la loi. UN وأول انطباع يحصل له وهو يتعامل معها يحدد طابع الثقة أو الارتياب، والتعاون أو الانطواء، والشعور بالاطمئنان والغبطة لوجود من يهتم لﻷمر أخيراً أو الشعور بالحيرة والقنوط ﻷن الملاذ اﻷخير في ظل سيادة القانون غير متاح له.
    Comment tu penses qu'elle se sentira, sachant que son fils est un Trag ? Open Subtitles كيف تعتقد بأن هذا سيجعلها تشعر معرفة أن أبنها من التراكز ؟
    Il le sentira venir a 100 mètres. Open Subtitles هو سيشم هذا على بعد ميل
    Si elle a tant de pouvoir, elle me sentira venir à un kilomètre. Open Subtitles لو لديها هذا الكم من القوى، فستشعر بمجيئي من مقربة ميل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more