Tous les projets de coopération technique ayant trait aux droits de l'homme feront l'objet d'un inventaire qui sera établi et mis à jour sur une base trimestrielle. | UN | سيتم إعداد دراسة استقصائية مرة كل ثلاثة أشهر وسيحتفظ بها وتتناول جميع مشاريع التعاون التقني ذات الصلة بحقوق الإنسان. |
Dans les mois à venir, il sera établi un rapport plus détaillé sur l'initiative de pays, articulé selon la structure indiquée ici. | UN | وخلال الأشهر القادمة، سيجري إعداد تقرير مفصل عن المبادرة القطرية يتبع الهيكل المبين أدناه. |
Le rapport final sera établi ultérieurement, sous l'autorité du Président. | UN | وسيجري تجميع التقرير النهائي تحت إشراف الرئيس بعد اختتام الاجتماع. |
Un rapport sur les résultats sera établi tous les ans pour chaque cycle du Programme. | UN | وسيجري إعداد تقرير سنوي عن النتائج بشأن كل دورة من دورات البرنامج. |
Chaque rapport sera établi par une équipe nationale d'experts assistée de services consultatifs internationaux, selon les besoins. | UN | وسيتم إعداد كل تقرير بمعرفة فريق وطني من الخبراء مع خدمات استشارية دولية حسب الاقتضاء. |
Le rapport final sera établi sous l'autorité du Président après la Réunion. | UN | وسيتم تجميع التقرير النهائي في إطار سلطة الرئيس بعد اختتام الاجتماع |
Cet élément devra être pris en considération dans le texte qui sera établi. | UN | وسيتعين أخذ هذا العنصر في الاعتبار في النص الذي سيوضع. |
Et pendant ce temps, un projet chirurgical sera établi. | Open Subtitles | وخلال هذا الوقت، سيتم إعداد خطّة جراحية. |
76. Rappel des faits: Un projet de rapport sur les travaux de la session sera établi pour adoption par la Conférence des Parties à la fin de la session. | UN | 76- معلومات أساسية: سيتم إعداد مشروع تقرير عن أعمال الدورة لكي يعتمده مؤتمر الأطراف في نهاية دورته. |
131. Un projet de rapport sur les travaux de la session sera établi pour adoption par la Conférence à la fin de la session. | UN | ١٣١- سيتم إعداد مشروع تقرير عن أعمال الدورة كي يعتمده المؤتمر في نهاية دورته. |
L’essentiel de ce document sera établi grâce à la nouvelle base de données, mais certaines opérations continueront d’être effectuées manuellement. | UN | سيجري إعداد هذه الوثيقة أساسا عن طريق قاعدة البيانات الجديدة، ولكن ستستمر الحاجة في إعدادها إلى بعض العمل اليدوي. |
16. Rappel: Un projet de rapport sera établi pour adoption par le Groupe de travail spécial. | UN | 16- الخلفية: سيجري إعداد مشروع تقرير بشأن أعمال الدورة لكي يعتمده فريق العمل التعاوني. |
18. Rappel: Un projet de rapport sera établi pour adoption par le Groupe de travail spécial. | UN | 18- الخلفية: سيجري إعداد مشروع تقرير عن أعمال الدورة لكي يعتمده فريق العمل التعاوني. |
Le rapport final sera établi ultérieurement sous l'autorité du Président. | UN | وسيجري تجميع التقرير النهائي تحت إشراف الرئيس بعد اختتام الاجتماع. |
Un rapport récapitulant les conclusions de ces discussions sera établi et servira à informer la direction de l'IFA. | UN | وسيجري إعداد تقرير يحتوي على نتائج هذه المناقشات يستخدم في إحاطة قادة رابطة المزارعات الآيرلنديات بهذه النتائج. |
Un rapport complet sur la réunion sera établi et distribué à tous les membres du Partenariat pour les montagnes. | UN | وسيتم إعداد تقرير كامل عن الاجتماع وسيتاح إلى جميع أعضاء الشراكة من أجل المناطق الجبلية. |
Le rapport final sera établi sous l'autorité du Président après la clôture de la Réunion. | UN | وسيتم تجميع التقرير الختامي تحت سلطة الرئيس بعد اختتام الاجتماع. |
Après avoir attribué les responsabilité des sujets et champs de travail spécifiques, un calendrier plus détaillé sera établi. | UN | وبمجرد اتخاذ قرار بشأن الجهة المسؤولة عن كل من المواضيع ومسارات العمل، سيوضع جدول زمني أكثر تفصيلا. |
À la fin de la troisième session du Comité préparatoire, un rapport sur cette session sera établi et adopté pour communication au Sommet mondial. | UN | سيعد تقرير عن الدورة الثالثة للجنة التحضيرية وسيعتمد في نهاية تلك الدورة ﻹحالته إلى مؤتمر القمة العالمي. |
Toutefois, tout donne à penser que le désarmement va bientôt commencer et que le gouvernement de transition sera établi sous peu. | UN | ومع ذلك، فإن جميع الشواهد تدل على أن نزع السلاح سيبدأ قريبا وأن الحكومة الانتقالية ستنشأ في اﻷجل القريب. |
Un programme stratégique commun des Nations Unies sera établi en faveur des acteurs nationaux. | UN | وسيتم وضع برنامج استراتيجي مشترك للأمم المتحدة لدعم الجهات الفاعلة الوطنية. |
Un programme directeur de mise en œuvre sera établi à l'appui de cette loi. | UN | وسيُعد برنامج توجيهي للتنفيذ من أجل دعم هذا القانون. |
Le plan sera établi dans le cadre des activités de l’Équipe spéciale sur les ressources humaines qui vient d’être créée. | UN | ستوضع خطة في إطار اﻷنشطة المتعلقة بفرقة العمل المعنية بالموارد البشرية التي اجتمعت مؤخرا. |
65. Rappel: Un projet de rapport sur les travaux de la session sera établi pour adoption par le SBSTA à l'issue de sa session. | UN | سيُعد مشروع تقرير عن أعمال الدورة لكي تعتمده الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في نهاية الدورة. |
29. Un projet de rapport sera établi par le secrétariat de la Conférence en consultation avec le Bureau pour adoption par la Conférence. | UN | 29- ستُعد أمانة المؤتمر بالتشاور مع المكتب مشروع تقرير لكي يعتمده المؤتمر. |
Une fois que la situation économique et sociale de la population rom aura été évaluée, un plan d'action sera établi pour mettre en œuvre ce dispositif. | UN | وبعد تقييم المركز الاجتماعي والاقتصادي لسكان الروما سيتم وضع خطة عمل لتنفيذ هذا المفهوم. |