"sera organisée" - Translation from French to Arabic

    • سيعقد
        
    • وستنظم
        
    • سينظم
        
    • سيتم تنظيم
        
    • وسينظم
        
    • وسيتم تنظيم
        
    • وسيعقد
        
    • سيُعقد
        
    • يجري تنظيم
        
    • وسوف يُعقد
        
    • ستنظم
        
    • سينظَّم
        
    • سيجري تنظيم
        
    • وستُنظَّم
        
    • وسوف تنظم
        
    En 2000, une conférence sera organisée dans le but de poursuivre cet objectif et de partager les pratiques optimales. UN وفي عام 2000، سيعقد مؤتمر يرمي إلى تعزيز هذا الهدف وتبادل الممارسات الجيدة.
    11. Cette session du Groupe de travail spécial sera organisée conformément aux recommandations susmentionnées. UN 11- وستنظم دورة فريق العمل التعاوني هذه وفقاً للتوصيات المذكورة أعلاه.
    * Une manifestation spéciale sur le rapport de 1998 sur la population mondiale sera organisée par le FNUAP pendant une demi-journée. Capacité d'absorption UN * ملاحظة: سينظم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان نشاطا خاصا يدوم نصف يوم بخصوص التقرير عن حالة سكان العالم لعام ٨٩٩١.
    De plus, une campagne de sensibilisation au danger représenté par les mines sera organisée dans les camps. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتم تنظيم حملة في المخيمات للتوعية بالألغام البرية.
    Une troisième réunion de lancement sera organisée avant la fin 2001. UN وسينظم قبل نهاية عام 2001 اجتماع ثالث لبدء التنفيذ.
    Des parlementaires ont pris part à des examens nationaux et régionaux, et une rencontre parlementaire distincte sera organisée pendant la quatrième Conférence. UN وشارك البرلمانيون في عمليات الاستعراض الوطنية والإقليمية وسيتم تنظيم منتدى برلماني منفصل خلال المؤتمر الرابع.
    Une réunion d'anciens sera organisée au début de l'année 2013 pour mettre en place des initiatives conjointes et une collaboration. UN وسيعقد اجتماع لخريجي البرنامج مطلع عام 2013 بهدف إطلاق مبادرات مشتركة وتطوير التعاون.
    À l'appui de cette initiative, une réunion de tous les centres de liaison des pays d'Europe centrale et orientale sera organisée à Minsk (Bélarus) à la fin de 2003. UN ودعماً لهذه المبادرة، سيُعقد اجتماع لكافة جهات الوصل الوطنية بمنسك، بيلاروس، في نهاية عام 2003.
    Cinq réunions régionales auront lieu en 1999 et une conférence mondiale sera organisée au Brésil en l’an 2000. UN وستعقد خمسة اجتماعات إقليمية في عام ١٩٩٩، كما سيعقد مؤتمر عالمي في البرازيل عام ٢٠٠٠.
    En outre, une troisième téléconférence entre les bureaux de la Commission de la condition de la femme et ceux de la Commission des droits de l'homme sera organisée. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيعقد اجتماع ثالث بالهاتف بين مكتبي لجنة وضع المرأة ولجنة حقوق الإنسان.
    Une conférence de suivi sera organisée à l'automne 2004 en vue de recenser et de diffuser les pratiques optimales dans le domaine de la contribution du secteur privé au développement. UN وعلى سبيل المتابعة سيعقد مؤتمر في خريف عام 2004 لإبراز ونشر أفضل الممارسات في نهج القطاع الخاص هذا إزاء التنمية.
    11. Cette session du Groupe de travail spécial sera organisée conformément aux recommandations susmentionnées. UN 11- وستنظم دورة فريق العمل التعاوني هذه وفقاً للتوصيات المذكورة أعلاه.
    12. Cette session du Groupe de travail spécial sera organisée conformément aux recommandations susmentionnées. UN 12- وستنظم دورة فريق العمل التعاوني هذه وفقاً للتوصيات المذكورة أعلاه.
    À la demande de la Communauté andine, une manifestation autour du projet LatinPharma élargi sera organisée à Lima, en juillet 2003. UN وبناء على طلب من جماعة الأنديز، سينظم مشروع LatinPharma موسع في ليما، ببيرو في تموز/ يوليه 2003.
    À la suite de ce premier contact, une autre réunion sera organisée par le contractant à la mi-2014 à Brest. UN وبعد هذا التواصل الأول، سينظم المتعاقد اجتماعا جديدا في منتصف عام 2014 في برست.
    Un rapport fait état d'une table ronde de donateurs qui sera organisée pour obtenir le financement de nouvelles activités définies dans le programme d'action national. UN ويذكر أحد التقارير أنه سيتم تنظيم اجتماع دائرة مستديرة للجهات المانحة لضمان تمويل الأنشطة المحددة حديثاً في إطار برنامج العمل الوطني.
    Une exposition spéciale sur les problèmes des réfugiés en Afrique sera organisée dans plusieurs villes espagnoles. UN وسينظم معرض خاص عن مشاكل اللاجئين في افريقيا في عدة مدن اسبانية.
    Une réunion de suivi sur la réunion de Dublin sera organisée à l'automne 2010 en Pologne et une consultation de la société civile est également prévue. UN وسيتم تنظيم أعمال متابعة لاجتماع دبلن في خريف 2010 في بولندا، ومن المقرر أيضا، عقد اجتماع تشاوري مع المجتمع المدني.
    Dans le cas de 11 de ces pays, la table ronde sera organisée au cours des 12 mois à venir. UN وسيعقد اجتماع مائدة مستديرة من أجل ١١ بلدا من هذه البلدان في غضون الاثني عشر شهرا المقبلة.
    À cette fin, une table ronde regroupant le Département de la coordination des politiques et du développement durable du Secrétariat de l'ONU, le PNUD et l'OMS sera organisée en 1995. UN ولهذا الغرض يجري تنظيم اجتماع طاولة مستديرة في عام ١٩٩٥ تشترك فيه إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة الصحة العالمية.
    La prochaine sera organisée en 2006, en collaboration avec le Gouvernement de la République dominicaine. UN وسوف يُعقد الاجتماع التالي عام 2006 بالتعاون مع حكومة الجمهورية الدومينيكية.
    Ce soutien comprend une participation au financement d'activités extrabudgétaires et d'études nationales et une réunion d'experts qui sera organisée ultérieurement par la Suède. UN ويشمل ذلك مساهمات في اﻷموال الخارجة عن الميزانية، والدراسات القطرية واجتماع للخبراء ستنظم السويد عقده.
    Deuxièmement, la première réunion annuelle des parties prenantes sera organisée par le Fonds au cours du dernier semestre de 2010. UN 60 - ثانياً، سينظَّم الاجتماع السنوي الافتتاحي للجهات المعنيَّة بصندوق بناء السلام في الربع الأخير من عام 2010.
    Enfin, une consultation intergouvernementale des États parties sera organisée en 2007, à une date qui reste à préciser. UN وأخيراً، سيجري تنظيم مشاورة حكومية دولية للدول الأطراف في 2007، في تاريخ لم يحدد بعد.
    La session sera organisée en conséquence. UN وستُنظَّم الدورة بحيث تُراعى هذه الأمور.
    Une table ronde sera organisée sur les plateaux de la télévision cubaine afin de diffuser des informations sur les activités prévues. UN وسوف تنظم مائدة مستديرة تعرض على شاشة التلفزيون الكوبي وتهدف إلى الإبلاغ عن هذه الأنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more