En outre, beaucoup d'employées du service public sont engagées à des niveaux qui ne leur donnent pas encore la possibilité de poursuivre des études. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الكثير من موظفات الخدمة العامة يشغلن وظائف في رتب متدنية لا تتوفر لهن فيها فرص لمواصلة الدراسة. |
Il faut un pouvoir politique fort pour garantir un climat propice au professionnalisme du service public. | UN | فالقيادة السياسية ضرورية لإيجاد مناخ يؤدي إلى تطوير الروح المهنية في الخدمة العامة. |
Par ailleurs, le service public pourrait avoir à s'interroger sur les effets pernicieux de sa politique fiscale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد تحتاج الخدمات العامة إلى إعادة النظر في الآثار الارتدادية للسياسة الضريبية. |
Qu'en est-il du service public ? Du respect de l'autre ? | Open Subtitles | ماذا عن الخدمات العامة والإلتزامات من أجل أخيك الإنسان؟ |
Depuis sa création, le MAMPU s'est efforcé d'introduire plusieurs réformes dans le service public malaisien. | UN | وقــد بذلت تلك الوحدة منذ إنشائها جهودا متعددة لﻹصلاح في مجال الخدمة العامة في ماليزيا. |
Le nouveau service public est constitué de fonctionnaires aux formations diverses, acquises dans les pays voisins au cours de la diaspora. | UN | وتتكون الخدمة العامة الناشئة من موظفين متنوعي الخلفيات اكتسبوا مهاراتهم في بلدان مجاورة أثناء وجودهم فيها هاربين. |
Les employés du service public sont réglementés par Estacode, le principal manuel administratif du service public. | UN | ويجري تنظيم العاملين في الخدمة العامة عن طريق الدليل الإداري الرئيسي للخدمة العامة. |
:: Recherche sur les avancements de carrière dans le service public; | UN | :: بحث التقدم في الحياة الوظيفية في الخدمة العامة |
Il n'était pas dans le service public, aucun passé militaire. | Open Subtitles | ليس في الخدمة العامة وليس لديه خلفية عسكرية |
Tu as toujours été à mes côtés dans le service public. | Open Subtitles | كنتِ إلى جانبي منذ أن بدأت في الخدمة العامة |
Dans le Territoire palestinien occupé, VNU a contribué à inclure le volontariat dans le Programme municipal d'alliance, conçu pour responsabiliser les administrations locales et étendre le rayon d'action du service public. | UN | وفي الأرض الفلسطينية المحتلة، عاون برنامج متطوعي الأمم المتحدة في إدماج العمل التطوعي في مشروع تحالف البلديات الذي يهدف إلى تمكين الإدارة المحلية وتوسيع نطاق توصيل الخدمات العامة. |
Il s'attache à montrer comment le service public de Singapour, en constituant un cadre pour la croissance économique nationale, a entrepris de valoriser la seule ressource du pays, son capital humain. | UN | وهو يركز على الطريقة التي سعت بها الخدمات العامة في سنغافورة، من خلال وضع إطار للنمو الاقتصادي للبلد، إلى رفع مستوى موردها الوحيد وهو رأس المال البشري. |
Il s'achève sur un bref examen des défis que le service public de Singapour aura à relever. | UN | ويختتم التقرير بنظرة سريعة إلى تحديات المستقبل التي تواجه الخدمات العامة في سنغافورة. |
Le rapport s'achève sur un aperçu des difficultés qui attendent le service public de Singapour. | UN | وتختتم هذه الورقة بنظرة سريعة إلى تحديات المستقبلة التي تواجه الخدمات العامة في سنغافورة. |
Le succès de l'action menée par le service public se mesure moins à l'aune de son adéquation avec un cadre idéologique particulier que de ses résultats pour les citoyens. | UN | وتقيس الخدمات العامة النجاح لا باتساقه مع أي إطار إيديولوجي معين بل بالأحرى بتحقيق النتائج للمواطنين. |
Soucieux de promouvoir l'esprit d'initiative, la réactivité et la souplesse, le service public a gagné en autonomie dans les années 90. | UN | وقد شهدت الخدمات العامة زيادة في الاستقلالية التنظيمية في منتصف التسعينات بدافع الرغبة في تشجيع المبادرات والقدرة على الاستجابة والمرونة. |
Postes élevés dans le service public et les organismes parastataux | UN | المناصب العليا في الخدمة المدنية والمؤسسات شبه الحكومية |
Le règlement définit également le statut juridique de la Radio Télévision du Kosovo (RTK), service public indépendant de radiotélévision. | UN | وتنشئ القاعدة أيضا الهيكل القانوني لمحطة الإذاعة والتليفزيون في كوسوفو بوصفها خدمة عامة مستقلة للبث. |
Faire participer les citoyens à la lutte contre la corruption afin d'améliorer le fonctionnement du service public et d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement | UN | إشراك المواطنين في مكافحة الفساد من أجل تحسين الخدمات العمومية المقدَّمة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
En 1989, des amendements à l'Estacode, le principal manuel administratif du service public ont également été apportés. | UN | جرى في عام 1989 إدخال تعديلات أيضا على الإيستاكود وهو الدليل الإداري الرئيسي للخدمة العامة. |
Il existe une liste noire des personnes condamnées pour infractions afin d'éviter que celles-ci soient recrutées dans le service public. | UN | وهناك قائمة سوداء بأسماء الأشخاص المدانين بارتكاب جرائم من أجل تجنّب توظيفهم في الخدمة العمومية. |
Cette loi prévoit l'égalité de droit aux emplois publics et l'obligation d'impartialité et de neutralité à l'égard des usagers du service public. | UN | وينص هذا القانون على المساواة في الحق في الوظائف العامة وضرورة الحياد فيما يتعلق بالمنتفعين بالخدمات العامة. |
En 1974, il a volontairement quitté le service public pour exercer à titre privé la profession d'avocat, ce qu'il fait toujours. | UN | وفي عام 1974، ترك السيد جانه الخدمة الحكومية طوعا لينشئ مكتب محاماة خاصا به، وهو في هذا المركز حتى اليوم. |
L'auteur ajoute qu'il aurait pu travailler dans la police ou un service public analogue s'il l'avait souhaité. | UN | كما يحتج صاحب البلاغ بأنه كان من الممكن أن يخدم في جهاز الشرطة أو في خدمات عامة مماثلة لو رغب في ذلك. |
Environ 150 classifications ont déjà été déposées au service public fédéral de l'Emploi sur les 270 existantes. | UN | وقدم بالفعل 150 تصنيفا إلى الدائرة العامة الاتحادية لشؤون العمالة من الـ 270 تصنيفا الراهنة. |
Il est urgent que de telles mesures soient prises afin qu'un contrôle puisse être exercé sur ces entreprises de service public. | UN | ويعتبر هذا الاشتراط عاجلا بغية تعزيز القابلية للمحاسبة والمساءلة في المرافق العامة. |
M. Brice, M. marshall et moi avons un petit debat... sur Ie service public. | Open Subtitles | السّيد مارشال وأنا كنا نتناقش فى موضوع الخدمات الحكومية |
Les objectifs généraux poursuivis par ce plan consolidé sont notamment l'amélioration de la production du service public, le renforcement de l'accessibilité au service public de la justice, le renforcement de la gestion et l'humanisation des établissements pénitentiaires et leur administration. | UN | وتتمثل الأهداف العامة التي تتوخاها هذه الخطة على وجه الخصوص في تحسين أداء الوظيفة العمومية وتعزيز إمكانية الوصول إلى دوائر العدالة العامة وتعزيز إدارة المؤسسات السجنية وهيئة إدارتها وأنسنتها. |