A moins que vous ne pensiez pas pouvoir l'approcher à ce point, regarder dans ses yeux. | Open Subtitles | مالم أنت لاتعتقد بأنه لايمكنك ذلك , أجعل هذا قريبا أنظر في عينيه |
Vous penseriez que quelqu'un qui joue avec un enfant aimerait ça, mais ses yeux étaient morts. | Open Subtitles | هل تظني أن شخصا يلعب مع طفل سيستمتع بالأمر، لكن عينيه كانتا ميتتانِ. |
Il restait juste là et regardait la vie quitter ses yeux. | Open Subtitles | وقف هناك و شاهد الحياة وهي تستنزف من عينيها |
Elle essaie d'être courageuse mais je peux voir quelque chose au fond d'elle, derrière ses yeux. | Open Subtitles | تحاول ان تكون شجاعه لكنني استطيع ان ارى شيئا يدور بداخلها خلف عينيها |
Il est si noir qu'on ne peut pas voir ses yeux. | Open Subtitles | أنظرنّ إليه، هو أسود للغاية لا يمكن رؤية عيناه |
J'ai essayé, mais ses yeux, ils m'ont mis en transe, et j'ai senti qu'elle pouvait regarder à travers moi. | Open Subtitles | حاولت الا انظر ولكن عيناها امسكوا بي في النشوة وشعرت بانها يمكنها النظر من خلالي |
Mais Conner était terrifié. Je pouvais le voir dans ses yeux. | Open Subtitles | لكن كونر كان مرعوبا استطيع رؤية ذلك في عينيه |
Que les vautours picorent ses yeux et dévorent ses entrailles. | Open Subtitles | وعندما تقتلع الطيور الجارحة عينيه وتتغذى على أحشائه |
ses yeux sont d'accord, mais il encore compte skeevots sur moi. | Open Subtitles | عينيه على ما يرام، لكنه لايزال مخيف بالنسبة لى |
Non, mais je pouvais voir dans ses yeux qu'il pense encore vraiment à toi. | Open Subtitles | لا ولكن رأيت هذا في عينيه انه لا يزال يفكر بك |
Son visage était rouge, de l'eau tombait de ses yeux et il les frottait. | Open Subtitles | كان وجهه محمراً. كما كان يتدفق الماء من عينيه وهو يفركهما. |
La guerre entre le bien et le mal. Dans ses yeux. | Open Subtitles | أشبه بحربٍ بين الخير والشر تصارع هناك في عينيها. |
Je commence déjà à oublier la couleur de ses yeux. | Open Subtitles | أنا بالفعل بدأت أنسى ماذا كان لون عينيها |
T'as ses yeux. Tu as même ce petit grain de beauté. | Open Subtitles | ،لديك عينيها ولديك أيضاً نفس تلك الشامة اللطيفة الصغيرة |
Quand je lui tiré dessus, ses yeux sont devenus rouges. | Open Subtitles | عندما أطلقت النار على الرجل أصبحت عيناه حمراوان |
Si tu laisses quelqu'un seul dans le noir pendant longtemps, ses yeux commencent à s'habituer. | Open Subtitles | لو تركت شخصاً لوحده في الظلام كل تلك المدة تبدأ عيناه بالاعتياد |
ses yeux brillent tels les lys opalescents ornant le lac du palais des vierges du paradis. | Open Subtitles | وقل لها أن عيناها تشعان كزهور الزنبق المتلألئة في بحيرة قصر الحوريات السماوية |
J'ai envoyé quatre de mes hommes chercher l'enfant. Apparemment, ses yeux étaient devenus noirs. | Open Subtitles | أرسلت أربعة رجال الى هناك للولد التقرير تقول ان عيونه إسودت |
Son visage est rendu très intelligent... par la belle expression de ses yeux noirs. | Open Subtitles | وجوههم تعكس جمالا رائعا من ذكاء عيونها الداكنة |
Après cela, il a tourné ses yeux sur ma Catalina. | Open Subtitles | بعد ذلك التفت عينه على على بلدي كاتالينا. |
Je te le dis Frankie, elle a gardé ses yeux sur la balle. | Open Subtitles | أنا أقول لك، فرانكي، أنها أبقت عينها على الكرة. |
Elle porte ces lunettes de soleil, et quand elle les enlève, ses yeux sont comme les nuages qui passent devant la lune | Open Subtitles | ترتدي هذه النظارات، و عندما تنزعهن، أعينها مثل الغيوم توضح الجو بالمرور القمر. |
Oui on va le faire aussi il ment regardez ses yeux | Open Subtitles | نعم كان يجب هذا لو إستطعنا إنه يكذب, أنظروا لعينيه |
Vous comptez bien davantage à ses yeux que ses réussites scientifiques. | Open Subtitles | أنت أهم بكثير بالنسبة .له من أي انجازات علمية |
Ton fils naîtra avec l'image du serpent dans ses yeux. | Open Subtitles | سأدلي بهذه النبوءة. ابننا القادم سيولد والأفعى بعينيه. |
Mr Darcy, cette escapade a-t-elle affecté votre admiration pour ses yeux fins ? | Open Subtitles | سيد دارسى هل أثر هذا الموقف على أعجابك بعينيها الساحرتان |
Jimmy "le Boucher" m'a fait enfoncer un piquet de cricket dans le cerveau d'un type à travers ses yeux. | Open Subtitles | جيمي الجزار جعلني اضع حديدة ذو حدّين على عيون شخص لتصل لدماغه |
À ses yeux, un aspect important de cette collaboration consistait à apporter une contribution aux études thématiques du Mécanisme d'experts. | UN | وقال إن أحد الجوانب الهامة لهذا التعاون في نظره هو توفير مُدخل للدراسات المواضيعية التي تجريها آلية الخبراء. |