Les femmes ont également reçu une formation spécialisée sur le VIH, mais il n'y a pas d'autres programmes qui traitent spécifiquement des rapports entre les sexes et le VIH. | UN | وتلقت النساء أيضا تدريبا خاصا بشأن فيروس نقص المناعة البشرية غير أنه لا توجد أية برامج أخرى تتناول بالتحديد مسائل الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية. |
Par exemple, en Sierra Leone, le PNUD exécute un programme qui porte simultanément sur l'égalité des sexes et le VIH. | UN | ففي سيراليون، على سبيل المثال، ينفّذ البرنامج الإنمائي حالياً برنامجاً يُعنى بالمساواة بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية في آن واحد معاً. |
Elle assiste aussi depuis 2002 au Groupe de référence d'ONUSIDA sur le VIH et les droits de l'homme. En 2009, elle a rejoint le Groupe spécial mondial sur les femmes, les filles, l'égalité des sexes et le VIH/sida pour le compte de l'ONUSIDA. | UN | كذلك شاركت المؤسسة في الفريق المرجعي المعني بفيروس نقص المناعة البشرية وحقوق الإنسان التابع لبرنامج الأمم المتحدة المشترك في الفترة من 2002 إلى الآن، وفي فرقة العمل العالمية المعنية بالنساء والفتيات والمساواة بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية لعام 2009 التابعة لبرنامج الأمم المتحدة المشترك. |
a) Le Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes et le GNUD intensifient la coordination en matière d'égalité des sexes à l'échelle du système. | UN | (أ) تعزيز التنسيق على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين ومساواة المرأة من خلال الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية |
a) Le Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes et le GNUD intensifient la coordination en matière d'égalité des sexes à l'échelle du système. | UN | (أ) تعزيز التنسيق على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين ومساواة المرأة من خلال الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية |
Le Secrétariat général à l'égalité des sexes et le Centre de recherche pour la parité des sexes (K.E.TH.I.) ont réalisé des études sur les groupes socialement exclus : | UN | وقد تعاونت الأمانة العامة المعنيَّة بالمساواة بين الجنسين مع مركز بحوث مساواة الجنسين من أجل إعداد دراسات بشأن الجماعات المستبعدة اجتماعياً: |
Le Comité rend hommage à l'État partie pour les progrès réalisés en matière d'égalité entre les sexes et le félicite pour les mesures prises afin d'intégrer les sexospécificités dans sa politique générale et à tous les stades des processus décisionnels. | UN | 229 - تثني اللجنة على الدولة الطرف للتقدم المحرز نحو تحقيق المساواة بين الجنسين ولجهودها لإدراج عملية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في إطار سياساتها وفي جميع مراحل عمليات رسم السياسات. |
Un conseiller spécial pour la parité entre les sexes et le VIH a été nommé à New York par ONUSIDA pour coordonner les travaux avec les organismes de contrepartie. | UN | وعين برنامج اﻷمم المتحدة المعني باﻹيدز مستشارا للمسائل المتعلقة بنوع الجنس وفيروس نقص المناعة البشرية في نيويورك لتنسيق العمل مع الممولين المشاركين. |
Un atelier d'une journée sur l'égalité des sexes et le VIH/sida a été organisé à l'intention de 19 ONG. | UN | عُقدت حلقة عمل ليوم واحد بشأن المسائل الجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، شاركت فيها 19 منظمة غير حكومية |
Parmi ces questions figuraient des secteurs délicats liés à la gouvernance démocratique, à la transparence, à la responsabilité et aux problèmes sociaux, tels que l'égalité des sexes et le VIH/sida. | UN | وقد شملت هذه المسائل مجالات حساسة تتعلق بالحوكمة الديمقراطية والشفافية والمساءلة إضافة إلى مسائل اجتماعية، مثل المساواة بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
La direction s'est également félicitée de ce que le cadre ait pu mettre au premier plan des débats dans la région arabe des questions comme la gouvernance démocratique, la transparence, la responsabilité, et des questions sociales comme l'égalité des sexes et le VIH/sida. | UN | وأعربت الإدارة عن رضاها أيضاً لملاحظة النتيجة التي تفيد بأن الإطار استطاع أن يجعل بعض المسائل تتصدر المناقشات في المنطقة العربية، بما فيها الحكم الديمقراطي، والشفافية، والمساءلة، والقضايا الاجتماعية من قبيل المساواة بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Elle comprenait un ensemble intégré de réformes articulées autour des Six principes, qui ont démontré l'aptitude du système à contribuer à la production de résultats stratégiques, en particulier pour des questions intersectorielles telles que les droits de l'homme, l'égalité des sexes et le VIH/sida. | UN | وقد تضمنت المبادرات مجموعة متكاملة من الإصلاحات المعرب عنها من خلال النهج الستة، التي برهنت على قدرة المنظومة على المساعدة في تحقيق نتائج استراتيجية لا سيما في ما يتعلق بالمسائل الشاملة مثل حقوق الإنسان، والمساواة بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
On s'attachera à porter remède aux liens critiques existant entre l'inégalité entre les sexes et le VIH/sida, tout en y associant des préoccupations de la société civile, des personnes vivant avec le VIH/sida, des femmes et des groupes marginalisés. | UN | كما سيعالج الروابط الحاسمة بين عدم المساواة بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وشواغل المجتمع المدني، والأشخاص المتعايشين مع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والنساء، والمجموعات المهمشة. |
La Bulgarie a mené des campagnes d'information auprès des médecins en leur dispensant une formation sur la santé génésique, l'égalité des sexes et le VIH/sida. | UN | وعمدت بلغاريا إلى توعية الأطباء عن طريق التدريب في مجالات الصحة الإنجابية والمساواة بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Par ailleurs, l'administration entend donner une plus grande importance à l'intégration de l'égalité des sexes et du VIH/sida, conformément au cadre stratégique mondial sur l'égalité des sexes et le VIH/sida, qui est en cours d'élaboration à l'issue des larges consultations tenues au début 2006. | UN | 21 - وعلاوة على ذلك، فإن الإدارة ملتزمة بإيلاء المزيد من التركيز والاهتمام لإدماج المنظور الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. ويمثل ذلك جزءا من الاستراتيجية العالمية المتعلقة بقضايا الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز التي يجري وضعها بعد مشاورات شملت قاعدة عريضة جرت في مطلع عام 2006. |
a) Le Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes et le GNUD intensifient la coordination en matière d'égalité des sexes à l'échelle du système. | UN | (أ) تعزيز التنسيق على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين ومساواة المرأة من خلال الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية |
a) Le Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes et le GNUD doivent faciliter l'échange des pratiques, instruments et méthodes de référence sur l'égalité des sexes à l'échelle du système. | UN | (أ) على الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تيسير تبادل المعلومات عن الممارسات الجيدة والأدوات والمنهجيات المتعلقة بالمسائل الجنسانية على نطاق المنظومة بأسرها |
a) L'Équipe spéciale du GNUD pour l'égalité des sexes et le Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes examinent conjointement les directives en vigueur sur l'institutionnalisation de l'égalité des sexes dans les programmes de pays et l'appui fourni à cet égard par les services de siège en 2009. | UN | (أ) قيام فرقة العمل الجنسانية المشتركة بين الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في عام 2009، باستعراض المبادئ التوجيهية الحالية المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرامج القطرية، وما يتصل بذلك من دعم مقدم من المقر |
En collaboration avec les différentes parties concernées, le Gouvernement a élaboré une politique nationale de promotion de la femme pour 2005-2015, combinant la lutte contre les inégalités entre les sexes et le respect des droits de l'homme. | UN | 36 - وأضافت أن حكومة بلدها - بالتعاون مع مختلف أصحاب المصالح - وضعت سياسة وطنية من أجل تعزيز وضع المرأة 2005-2015، وترتكز هذه السياسة على ضرورة مكافحة عدم المساواة بين الجنسين مع احترام حقوق الإنسان. |
Le Comité rend hommage à l'État partie pour les progrès réalisés en matière d'égalité entre les sexes et le félicite pour les mesures prises afin d'intégrer les sexospécificités dans sa politique générale et à tous les stades des processus décisionnels. | UN | 229 - تثني اللجنة على الدولة الطرف للتقدم المحرز نحو تحقيق المساواة بين الجنسين ولجهودها لإدراج عملية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في إطار سياساتها وفي جميع مراحل عمليات رسم السياسات. |
Un nouveau centre des médias a été créé en Sierra Leone pour le programme de sensibilisation au VIH/sida et un cours de formation sur l'égalité des sexes et le VIH/sida a été mis au point à l'intention de la commission nationale des médias. | UN | وقد أنشئ مركز إعلام جديد في سيراليون لبرنامج زيادة الوعي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ونظمت دورة تدريبية عن نوع الجنس وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للجنة الإعلام الوطنية. |
Les liens qui existent entre les sexes et le VIH/sida sont à étudier de manière plus systématique pour prendre conscience de l'impact différent que le VIH a sur les femmes et les hommes. | UN | ويتعين تناول الروابط بين الجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بصورة أكثر انتظاما من أجل زيادة الوعي بالطريقة التي يؤثر بها فيروس نقص المناعة البشرية تأثيرا تفاضليا على المرأة والرجل. |
Une étude faite par le Conseil pour l'égalité entre les sexes et le Comité sur la situation économique des femmes | UN | دراسة أجراها مجلس المساواة بين الجنسين واللجنة المعنية بالحالة الاقتصادية للمرأة |
La délégation roumaine apprécie sur ce plan le rôle que joue le Comité interinstitutions du CAC sur les femmes et l'égalité entre les sexes et le travail qu'accomplit la Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes dans le domaine de l'élaboration de politiques sexospécifiques dans l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | وأعربت عن تقدير وفدها للدور الذي تضطلع به اللجنة المشتركة بين الوكالات التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية والمعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين والمستشار الخاص المعني بقضايا الجنسين والنهوض بالمرأة في وضع سياسات تراعي قضايا الجنسين في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة. |
Les projets de loi sur l'égalité des sexes et le VIH/sida visent à interdire ces pratiques culturelles dangereuses. | UN | وتعتزم الأجزاء المقترحة في التشريع المتعلق بالمساواة بين الجنسين وبفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز حظر هذه الممارسات الثقافية الضارة. |
Le Département devrait envisager de mettre au point un plan d'action sur l'égalité des sexes et le désarmement, comprenant des activités spécifiques à inclure dans son plan de travail (par. 15 et 16) (SP-01-003-03). | UN | 80 - وينبغي لإدارة شؤون نزع السلاح أن تنظر في وضع خطة عمل تطلعية بشأن نوع الجنس ونزع السلاح، بما في ذلك إيراد أنشطة محددة في خطة العمل (الفقرتان 15 و 16) (SP-01-003-03). |