"sexospécifique dans les" - Translation from French to Arabic

    • الجنساني في
        
    • جنسانياً في
        
    • مراعاة نوع الجنس في
        
    • نوع الجنس في الهياكل
        
    • يراعي نوع الجنس في
        
    • المجرى العام
        
    • المنظور في
        
    • نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية
        
    • نوع الجنس في صلب
        
    • نوع الجنس في عمل
        
    Certains pays ont accepté d'inclure une composante sexospécifique dans les budgets nationaux. UN ووافقت بعض الحكومات على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الميزانيات الوطنية.
    En 2007 également, elle a participé à une réunion d'étude sur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les travaux du Conseil des droits de l'homme. UN كما شاركت المنظمة في عام 2007 في اجتماع للمتخصصين بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمل مجلس حقوق الإنسان.
    Des politiques et des directives sur la problématique hommes-femmes et la lutte contre le harcèlement sexuel ont été adoptées dans le but d'intégrer une perspective sexospécifique dans les activités des associations d'agriculteurs. UN واعتُمدت سياسات ومبادئ توجيهية جنسانية ومناهضة للتحرش الجنسي بغية مراعاة المنظور الجنساني في عمل منظمات المزارعين.
    Des précisions sur la question de savoir si le Gouvernement fédéral a intégré la perspective sexospécifique dans les politiques locales seraient appréciées. UN وأضافت أن أية معلومات تشير إلى أن الحكومة الاتحادية أدرجت منظوراً جنسانياً في السياسات المحلية ستكون موضع الترحيب.
    Les résultats tangibles obtenus par le programme mondial montrent combien il est important de réunir des ressources plus importantes et de déployer des efforts plus suivis pour incorporer une perspective sexospécifique dans les travaux du PNUD. UN والنتائج الملموسة التي حققها البرنامج العالمي تعد سندا قويا لبذل جهود أقوى وأكثر تماسكا لتعميم مراعاة نوع الجنس في أعمال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Une évaluation extérieure indépendante du plan et de l'intégration de la problématique sexospécifique dans les activités d'ONU-Habitat a été achevée UN وتم الانتهاء من إجراء تقييم خارجي مستقل للخطة ولتعميم المنظور الجنساني في موئل الأمم المتحدة.
    Élaborer des lignes directrices pour intégrer une dimension sexospécifique dans les programmes d'action nationaux, sous-régionaux et régionaux UN إعداد مبادئ توجيهية لتعميم المنظور الجنساني في برامج العمل الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية
    Nous préconisons donc de poursuivre l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les politiques et les projets de développement, qu'ils soient nationaux ou multilatéraux. UN ولذلك، نؤيد مواصلة إدماج المنظور الجنساني في السياسات والمشاريع الإنمائية الوطنية والمتعددة الأطراف.
    Des mesures sont prises pour intégrer la perspective sexospécifique dans les programmes éducatifs. UN واتخذت بيلاروس إجراءات لإدماج المنظور الجنساني في المناهج التعليمية.
    Débat annuel consacré à l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les travaux du Conseil des droits de l'homme UN المناقشة السنوية المتعلقة بإدماج المنظور الجنساني في عمل مجلس حقوق الإنسان
    ii) Nombre de réseaux nationaux d'organisations qui coordonnent et assurent le suivi de l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les politiques nationales. UN ' 2` عدد الشبكات المؤسسية على الصعيد الوطني التي تنسِّق وتتابع دمج المنظور الجنساني في السياسات الوطنية
    Sensibiliser les décideurs et responsables politiques à la nécessité d'intégrer une perspective sexospécifique dans les processus budgétaires nationaux UN تعميق إدراك صانعي القرارات والسياسات للحاجة لتضمين المنظور الجنساني في عمليات الميزنة الوطنية
    Le Comité permanent interorganisations sur les situations d'urgence a adopté une déclaration de politique générale sur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les activités d'assistance humanitaire. UN واعتمدت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بيانا بشأن السياسة العامة لإدماج المنظور الجنساني في المساعدة الإنسانية.
    :: Intégrer la perspective sexospécifique dans les programmes scolaires, les publications pédagogiques et les programmes de formation des enseignants; UN :: إدراج مفهوم التعميم الجنساني في المقررات الدراسية ووسائط الإعلام التعليمية وبرامج تدريب المعلمين، في جملة أمور؛
    :: Chargée de l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les programmes ministériels sectoriels à l'échelon central UN :: إدارة تعميم المنظور الجنساني في برامج الوزارات القطاعية على المستوى المركزي
    :: Chargée de l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les programmes bilatéraux et les programmes de pays exécutés par des organismes des Nations Unies UN :: إدارة تعميم المنظور الجنساني في البرامج الثنائية، فضلا عن البرامج القطرية لوكالات الأمم المتحدة
    20. Le Comité recommande aux États d'intégrer une perspective sexospécifique dans les politiques, plans, programmes et travaux de recherche en rapport avec la santé afin de promouvoir un meilleur état de santé des hommes aussi bien que des femmes. UN 20- توصي اللجنة بأن تدمج الدول منظوراً جنسانياً في سياساتها وخططها وبرامجها وبحوثها المرتبطة بالصحة بغية العمل على تحسين صحة الرجال والنساء على السواء.
    Il faudrait tenir compte des besoins particuliers des femmes dans les stratégies de dépaupérisation et intégrer une perspective sexospécifique dans les efforts et mesures de lutte contre la pauvreté. À cet égard, le Comité a souligné combien il importait de prendre en compte les femmes chefs de ménage aux fins d’élaborer des politiques visant à renforcer leur situation socioéconomique et prévenir la paupérisation. UN ٥٥ - ينبغي مراعاة نوع الجنس في استراتيجية القضاء على الفقر وإدراج منظور نوع الجنس في الجهود والتدابير الرئيسية الرامية إلى القضاء على الفقر - وفي هذا الصدد، أبرزت اللجنة أهمية النظر في مسألة ربات اﻷسر المعيشية بهدف وضع سياسات يتسنى من خلالها تعزيز حالتهن الاجتماعية - الاقتصادية ومنع الفقر.
    Le Comité a décidé d'assurer un suivi périodique des progrès réalisés à l'échelle du système en ce qui concernait l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les structures, les politiques et la programmation. UN ووافقت اللجنة على متابعة المسألة بدقة وعلى أن تقوم بالرصد الدوري للتقدم المحرز في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة في مجال إدماج منظور نوع الجنس في الهياكل المؤسسية والسياسات والبرمجة.
    Les questions concernant les droits de l'homme se retrouveront dans chacun des quatre secteurs, dans les activités desquels l'introduction d'une perspective sexospécifique dans les programmes de l'Organisation occupera une place importante. UN كما سيكون إدماج منظور يراعي نوع الجنس في برامج المنظمة أحد اﻷبعاد الهامة في عمل المجموعات.
    sexospécifique dans les activités des organismes des Nations Unies 18 - 20 9 UN استعــراض عمليـــة اﻹدمـاج في المجرى العام لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة
    En BosnieHerzégovine, le Bureau du HautCommissariat a créé, au nom du comité directeur du Bureau du Haut Représentant, un groupe de coordination de la parité entre les sexes chargé d'intégrer l'approche sexospécifique dans les programmes de la communauté internationale, des gouvernements et des organisations non gouvernementales. UN وفي البوسنة والهرسك، قام المكتب الميداني التابع لمكتب المفوضة السامية، بالنيابة عن المجلس التوجيهي لمكتب الممثل السامي، بإنشاء الفريق التنسيقي للمنظور الذي يراعي نوع الجنس بغية إدماج هذا المنظور في برامج المجتمع الدولي والحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    À cet égard, l'UNICEF était le mieux à même de formuler les directives voulues en vue de l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les programmes concernant la petite enfance. UN فعلى سبيل المثال، تعد اليونيسيف أفضل من يستطيع وضع اﻹرشادات اللازمة لدمج قضايا نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية لبرامج الطفولة المبكرة.
    On s'accorde désormais clairement, dans la région, à reconnaître l'importance d'intégrer une perspective sexospécifique dans les principaux secteurs de l'activité économique, sociale et politique. UN ويظهر اﻵن توافق واضح في اﻵراء في المنطقة بشأن أهمية إدماج منظور نوع الجنس في صلب جميع الجوانب الرئيسية للنشاط الاقتصادي والاجتماعي والسياسي.
    d'une perspective sexospécifique dans les activités du système des Nations Unies 16 - 24 7 UN اﻷنشطة المضطـلع بها لدعم إدماج منظور نوع الجنس في عمل مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more