"sièges au" - Translation from French to Arabic

    • المقاعد في
        
    • مقعدا في
        
    • مقاعد في
        
    • مقعداً في
        
    • مقاعد مجلس
        
    • المناصب في
        
    • المقاعد على
        
    • لمقاعد
        
    • للمقاعد في
        
    • بمقاعد في
        
    • المقاعد المشتركة في
        
    • مقاعد المجلس
        
    Effectif 2012 : mise en place de mesures spéciales temporaires d'autonomisation des femmes qui remportent 16,5 % des sièges au Congrès général national UN عام 2012: اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة مكّنت المرأة من الفوز بنسبة 16.5 في المائة من المقاعد في المؤتمر الوطني العام
    Nous introduirions ainsi un nouveau concept de groupes représentatifs dans la distribution des sièges au Conseil. UN وبهذا يكون قد أدخل مفهوم جديد للمجموعة الانتخابية في توزيع المقاعد في المجلس.
    Le nombre total des sièges au Conseil ne dépasserait en aucun cas 25 — c'est-à-dire un nombre raisonnable qui continuerait d'assurer au Conseil un bon fonctionnement. UN أما كامل عدد المقاعد في المجلس فلـن يزيــد بأي حال على ٢٥ مقعدا أي رقم معقول يمكن مــع ذلك، أن يكفل للمجلس أداءه السليم.
    L'Organisation des Nations Unies dispose de 12 sièges au total sur 33, quatre étant réservés aux représentants de l'Assemblée générale. UN وتحتل اﻷمم المتحدة ١٢ مقعدا في مجلس المعاشات التقاعدية المكون من ٣٣ عضوا، أربعة منها مخصصة لممثلي الجمعية العامة.
    Un tel amendement ayant été adopté, six sièges au total ont été réservés aux groupes minoritaires dans les gouvernorats de Bagdad, Bassorah et Ninive. UN وأُجري هذا التعديل لتوفير ما مجموعه ستة مقاعد في محافظات بغداد والبصرة ونينوى.
    Pour parvenir au contingent minimal de femmes, la Constitution réserve à celles-ci 47 sièges à l'Assemblée nationale et 16 sièges au Sénat. UN ومن أجل استيفاء الحصة الدنيا للمرأة، يخصص الدستور للنساء 47 مقعداً في الجمعية الوطنية و16 مقعداً في مجلس الشيوخ.
    Peut-être, devrions-nous donc envisager de doubler au moins le nombre de sièges au Conseil. UN ولهذا السبب، ربما يجدر بنا أن نحاول، على أقل تقدير، مضاعفة عدد المقاعد في المجلس.
    Depuis le dernier rapport, au cours des élections de 2006, le HRPP a à nouveau obtenu la majorité des sièges au Parlement. UN ومنذ التقرير الأخير، فإن انتخابات عام 2006 شهدت مرة ثانية حصول الحزب على أغلبية المقاعد في البرلمان.
    Le Mouvement pour le changement et la prospérité a remporté la majorité des sièges au Conseil législatif et formé un gouvernement dirigé par le Ministre principal Reuben T. Meade. UN وقد فازت الحركة من أجل التغيير والازدهار بأغلبية المقاعد في المجلس التشريعي وشكلت حكومة برئاسة الوزير الأول روبن ت.
    En outre, un projet de loi, déjà adopté par la chambre haute du Parlement et devant être examiné par la chambre basse, prévoit de réserver aux femmes un tiers des sièges au Parlement fédéral et dans les assemblées législatives des États. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم اعتماد مشروع قانون في مجلس الشيوخ، يتعين أن يدرسه مجلس النواب. ويهدف مشروع القانون هذا إلى أن يخصص للنساء ثلث المقاعد في البرلمان الاتحادي وفي الجمعيات التشريعية للولايات.
    Il a noté que la participation des femmes avait été assurée tout au long du processus de préparation de la Constitution et que 30 % des sièges au Parlement étaient réservés aux femmes. UN وأشارت باكستان إلى ضمان مشاركة النساء في عملية وضع الدستور وإلى تخصيص 30 في المائة من المقاعد في البرلمان لهن.
    Dans plus de 17 des pays les moins avancés, les femmes occupent plus de 20 % des sièges au parlement. UN وفي ما يربو على 17 من أقل البلدان نمواً، تحتل المرأة ما يزيد عن 20 في المائة من المقاعد في البرلمان.
    L'Afrique du Sud est le seul pays où plus de 30 % des sièges au Parlement sont occupés par des femmes. UN وتشغل المرأة في جنوب أفريقيا فقط ما يزيد على نسبة 30 في المائة من المقاعد في البرلمان.
    Lors de ces élections, le Parti révolutionnaire du peuple mongol a obtenu une majorité écrasante de sièges au Parlement. UN ونتيجة لهذه الانتخابات، فاز حزب الشعب الثوري المنغولي بأغلبية ساحقة من المقاعد في البرلمان.
    Bien qu'elle ait remporté 175 sièges au Parlement, l'opposition a déclenché des actes de violence dans les rues, pour tenter de renverser le gouvernement. UN وبرغم الفوز بنحو 175 مقعدا في المجلس التشريعي، شاركت المعارضة في أعمال عنف في الشوارع بهدف إسقاط الحكومة.
    Quarante-six candidats ont été officiellement désignés pour disputer 13 sièges au treizième Conseil législatif des îles Vierges britanniques. UN وعين رسميا ستة وأربعون مرشحا للتنافس على ١٣ مقعدا في المجلس التشريعي الثالث عشر لجزر فرجن البريطانية.
    6. Une initiative a été lancée pour assurer aux femmes 44 sièges au Parlement. UN ٦ - إطلاق مبادرة لمنح ٤٤ مقعدا في مجلس النواب للنساء.
    Si on lui allouait 3 sièges supplémentaires sur un total de 36 sièges au Comité mixte, la proportion serait de 41,7 %. UN وبزيادة تمثيل الأمم المتحدة بثلاثة مقاعد في مجلس مكون من 36 عضوا، فإنها ستشغل 41.7 في المائة من المقاعد.
    Jusqu'à présent, l'accès des femmes à la branche législative s'est amélioré en ce qui concerne leurs candidatures, mais non pour ce qui est du nombre réels de sièges au Congrès. UN وحتى الآن، تحسنت فرص اتصال النساء بالفرع التشريعي من حيث تقديم المرشحات، لا من حيث شغل مقاعد في الكونجرس.
    La loi prévoit une représentation spéciale des nationalités et peuples minoritaires et réserve 20 sièges au moins à la Chambre des représentants des peuples à ces catégories de population. UN وينص القانون على تمثيل خاص لقوميات وشعوب الأقليات ويخصص ما لا يقل عن 20 مقعداً في مجلس نواب الشعب لهذه الفئات من الناس.
    Au cours de la présente session auront lieu des élections pour un certain nombre de sièges au Conseil de sécurité. UN في هــذه الـدورة للجمعيـة العامـة ستجــرى انتخابات لعدد من مقاعد مجلس اﻷمن.
    Il en est résulté une impasse, qui a donné lieu à une discussion prolongée concernant la répartition des sièges au Bureau de l'Assemblée nationale. UN وأدى المأزق الناتج عن ذلك إلى نزاع طويل اﻷمد على توزيع المناصب في مكتب الجمعية الوطنية.
    Le Gouvernement indien vient également de déposer un projet de loi, appuyé par tous les partis politiques, réservant aux femmes au moins un tiers des sièges au Parlement national et aux assemblées législatives des États. UN كما أن الوزارة أدرجت مشروعا حظي بتأييد جميع اﻷحزاب لحجز ثلث المقاعد على اﻷقل للنساء في البرلمان الوطني واﻷجهزة التشريعية الحكومية.
    Cuba s'opposera à la tentative de se moquer de l'obligation de la répartition géographique la plus stricte et la plus équitable des sièges au Conseil. UN وستتصدى كوبا لمحاولة الالتفاف على شرط إعمال مبدأ التوزيع الجغرافي لمقاعد المجلس بأقصى ما يمكن من العدالة والصرامة.
    Il est proposé que le nombre maximum de sièges au Conseil soit porté à environ 23. UN ويُقترح أن يكون العدد اﻷقصى للمقاعد في المجلس ما يقرب من ٢٣ مقعدا.
    Cela est prévu pour permettre la représentation au sein du gouvernement de tous les partis politiques qui obtiennent des sièges au Parlement lors des élections générales. UN ويستهدف هذا تمكين جميع اﻷحزاب السياسية التي تفوز بمقاعد في البرلمان خلال انتخابات عامة من أن تمثل في مجلس الوزراء.
    Partage de sièges au Conseil de sécurité UN المرفق المقاعد المشتركة في مجلس اﻷمن
    Les minorités nationales sont représentées au sein des deux conseils; les Roms détiennent la moitié des sièges au sein du Conseil gouvernemental pour la communauté rom. UN وتُمثَّل الأقليات الوطنية في المجلسين معاً؛ ويشغل الروما نصف مقاعد المجلس الحكومي المعني بشؤون طائفة الروما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more