"si c'est ce que" - Translation from French to Arabic

    • إن كان هذا ما
        
    • إذا كان هذا ما
        
    • اذا كان هذا ما
        
    • لو كان هذا ما
        
    • إذا كان ذلك ما
        
    • إذا كان هذا هو ما
        
    • لو هذا ما
        
    • إن كان ذلك ما
        
    • إذا هذا ما
        
    • إذا ذلك ما
        
    • إنْ كان هذا ما
        
    • إن كان ما
        
    • لو أن هذا ما
        
    • اذا كان ذلك ما
        
    • لو أن ذلك ما
        
    Il agissait à 100 % de ses facultés, Si c'est ce que vous demandez. Open Subtitles أحاسيسه كانت تعمل بكامل طاقاتها إن كان هذا ما تسألين عنه.
    Tue-moi, Si c'est ce que tu veux mais pas comme ça. Open Subtitles اقتلني، إن كان هذا ما تريده ولكن ليس هكذا
    Si c'est ce que tu veux vraiment, tu sais que je suis avec toi. Open Subtitles ، إذا كان هذا ما تُريده . أنت تعرف أنيِ بجانبك
    Bien, je te laisserai seule, Si c'est ce que tu veux. Open Subtitles الجميلة. سأترك لك وحدك، إذا كان هذا ما تريد.
    Cela ne me dérange pas Si c'est ce que vous voulez. Open Subtitles ولكن لا يزعجني اذا كان هذا ما تريده حقا.
    Elle avait rien à voir avec tout ça, Si c'est ce que vous pensez. Open Subtitles لم يكن لها علاقة بهذا لو كان هذا ما تفكر به
    Je suis le seul qui a une raison d'y aller, Si c'est ce que vous pensez. Open Subtitles أنا الوحيد الذي يملك سبباً ليكون في الأسفل إن كان هذا ما تقصدين
    Pas besoin de mettre ma tête sous l'eau, Si c'est ce que tu veux dire. Open Subtitles لا أحتاج إلى أن يُغرق رأسي بالمسبح إن كان هذا ما تريدينه
    Emmène le aux Americains, Si c'est ce que tu veux. Open Subtitles خذهُ إلى الأمريكيين، إن كان هذا ما تريده
    Ne mets juste pas tes sandales de Jésus, Si c'est ce que tu demandes. Open Subtitles فقط أرجوك لا تلبس حذاؤك السيء. إن كان هذا ما تسألني عنه.
    Je ne me rappelle pas avoir été autre part, Si c'est ce que tu veux dire. Open Subtitles ,لا أتذكر أنني كنت في مكان أخر أبدا إذا كان هذا ما تعنيه
    Il n'y a pas de plaie ni de sang, Si c'est ce que vous voulez dire. Open Subtitles حسناً ، ليس هُناك جرح أو دماء ، إذا كان هذا ما تعنيه
    Je n'en suis pas fier, Si c'est ce que tu crois. Open Subtitles أنا لست فخورا بهذا إذا كان هذا ما تظنينه
    Car Si c'est ce que tu veux, je vais le faire. Open Subtitles لأنّه إذا كان هذا ما تريدني أن أفعله, فسأفعله.
    Si c'est ce que les adultes ont fait du monde qu'on leur a donné, il est temps d'organiser des camps pour voir de quoi les enfants sont capables. Open Subtitles و اذا كان هذا ما يحدث فى هذا العالم الذى تم اعطاؤه لهم ربما يجب ان نجعل مخيم هؤلاء الاولاد يبدأ سريعاً
    Je revendique un cousinage éloigné, Si c'est ce que vous pensez. Open Subtitles أنا أنحدر من قرابة بعيدة اذا كان هذا ما تشيرين إليه
    Ecoutes, Si c'est ce que tu veux alors...postules. Open Subtitles إسمعي , لو كان هذا ما تريدينه إذن بالتأكيد قدّمي الطلب
    Je ne partage pas mes dons avec vous, Si c'est ce que vous voulez. Open Subtitles حسناً ، أنا لن أتبادل نصائحي معك إذا كان ذلك ما تسعى إليه
    Mais Si c'est ce que nous voulons, nous devrions peut-être envisager de réduire les dépenses dans d'autres domaines qui ne fonctionnent pas - qui ne fonctionnent pas du tout. UN ولكن إذا كان هذا هو ما نود تحقيقه، ربما ينبغي لنا أن ننظر في خفض النفقات في مجالات أخرى لا تعمل - لا تعمل على الإطلاق.
    Je veux bien jouer le jeu Si c'est ce que tu veux mais le laisses-tu vraiment essayer de te connaître ? Open Subtitles أنظر يا أبي، سوف أسايرك لو هذا ما تريد ولكن من بالضبط الذي تحاول أن تجعله يعرفه؟
    Si c'est ce que tu crois. Je veux que tu aies ce que tu veux aujourd'hui. Open Subtitles إن كان ذلك ما تريدين فأنا أريدكِ أن تحظي بكل شيء تريديه اليوم
    Je ne l'ai pas effrayé Si c'est ce que tu penses. Open Subtitles أنا لا تخيف قبالة لها، إذا هذا ما كنت أفكر.
    On a beaucoup de rats, Si c'est ce que vous voulez dire. Open Subtitles نَحْصلُ على الكثير مِنْ الجرذانِ، إذا ذلك ما عنيته
    Si c'est ce que tu supposais, pourquoi t'embêter à me sauver ? Open Subtitles إنْ كان هذا ما افترضته فلم تتكلّفين عناء إنقاذي إذاً؟
    Je ne sais pas ce que tu fais ici, mais Si c'est ce que je crois, on n'a que 15 minutes. Open Subtitles لا أعرف سبب تواجدكَ هنا لكن إن كان ما أفكر به فليسَ لدينا سوى ربع ساعه
    Je vais jeter un oeil à cette carte. Si c'est ce que je crains... Open Subtitles ينبغي أن ألقي نظرة على الخريطة، لو أن هذا ما اخشاه
    Non, il n'est pas avec une nouvelle bimbo, Si c'est ce que tu insinues. Open Subtitles لا انه ليس مع مجرد صديقه اذا كان ذلك ما تقصدين
    Si c'est ce que je voulais, j'aurais d'autres possibilités. Open Subtitles لو أن ذلك ما أردت فقد كان عندي الكثير من الخيارات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more